Estudiar Biblia hebrea
Estudiar Biblia hebrea

Comentario sobre Números 31:49

וַיֹּֽאמְרוּ֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה עֲבָדֶ֣יךָ נָֽשְׂא֗וּ אֶת־רֹ֛אשׁ אַנְשֵׁ֥י הַמִּלְחָמָ֖ה אֲשֶׁ֣ר בְּיָדֵ֑נוּ וְלֹא־נִפְקַ֥ד מִמֶּ֖נּוּ אִֽישׁ׃

Y dijeron á Moisés:  Tus siervos han tomado razón de los hombres de guerra que están en nuestro poder, y ninguno ha faltado de nosotros.

Rashi on Numbers

ולא נפקד means THERE IS NOT LACKING. Its translation in the Targum is לא שגא which, too, in the Aramaic language means “lacking”, just as the words (Genesis 31:39) אנכי אחטנה “I will make good the shortage”, are translated in the Targum by דהות שגיא ממנינא that which was lacking of the number (cf. Rashi on that verse), and so, too, is (I Samuel 20:18) “For thy seat יִפָּקֵד”, i.e., the place where you sat will lack the man who usually sat there. And similar is (I Samuel 20:15) “וַיִפָּקֵד the place of David” — his place lacked, and no man sat there.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ramban on Numbers

THY SERVANTS HAVE TAKEN THE SUM OF THE MEN OF WAR THAT ARE UNDER OUR CHARGE, AND THERE LACKETH NOT ONE MAN OF US. [The meaning of this is]: “G-d has wrought a great salvation through us, for not one of all those men of war that were under our charge died, or was wounded by the sword so that he would be missing from the host; and therefore we want to bring the Eternal’s offering114Verse 50. [to Him] Who saved us, to give before Him the atonement for our souls114Verse 50. because He redeemed [us] from death, and in war from the power of the sword.”115Job 5:20. And our Rabbis have interpreted [the verse as follows]:116Shabbath 64a.And there lacketh not one man — [going off] to commit a sin.” That is to say, they were continually under our charge, and not a single one of our brothers who were in the host went off to another place to commit a sin.” And Moses said to them: “If so, what is this offering for?” They replied, “To make atonement for our souls114Verse 50. — sinful “thoughts of the heart.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Numbers

-50. ויאמרו אל משה…ונקרב, They said to Moses:…"we have brought the Lord's offering, etc." The meaning of the soldiers saying that after counting who had returned from the battle it became clear that they had not suffered a single casualty was designed to convince Moses that not one of these soldiers who had volunteered had previously been guilty of any sin even remotely connected to the parts of the body on which these pieces of jewelry were worn , and which they had offered as atonement offerings for themselves. The expression ונקרב alluded to הרהורי עברה, fantasies about committing a sin. The purpose of the sacrifice was to atone for any such fantasies one had entertained (compare Shabbat 64). I have elaborated on this theme in my booklet called חפץ השם (on a variety of Talmudical subjects)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Numbers

Disponible solo para miembros Premium

Tur HaArokh

Disponible solo para miembros Premium

Rabbeinu Bahya

Disponible solo para miembros Premium

Rav Hirsch on Torah

Disponible solo para miembros Premium

Chizkuni

Disponible solo para miembros Premium

Tur HaArokh

Disponible solo para miembros Premium
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente