Estudiar Biblia hebrea
Estudiar Biblia hebrea

Comentario sobre Génesis 26:7

וַֽיִּשְׁאֲל֞וּ אַנְשֵׁ֤י הַמָּקוֹם֙ לְאִשְׁתּ֔וֹ וַיֹּ֖אמֶר אֲחֹ֣תִי הִ֑וא כִּ֤י יָרֵא֙ לֵאמֹ֣ר אִשְׁתִּ֔י פֶּן־יַֽהַרְגֻ֜נִי אַנְשֵׁ֤י הַמָּקוֹם֙ עַל־רִבְקָ֔ה כִּֽי־טוֹבַ֥ת מַרְאֶ֖ה הִֽיא׃

Y los hombres de aquel lugar le preguntaron acerca de su mujer; y él respondió:  Es mi hermana; porque tuvo miedo de decir:  Es mi mujer; que tal vez, dijo, los hombres del lugar me matarían por causa de Rebeca; porque era de hermoso aspecto.

Rashi on Genesis

לאשתו means CONCERNING HIS WIFE, just as (20:13) “Say about me (לי), He is my brother”.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ramban on Genesis

AND HE SAID: SHE IS MY SISTER. They did not ask concerning the children for he would say, “They are my children from another woman.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Haamek Davar on Genesis

He said "she is my sister" and Yitzhak did not request from her that she also say this as Avraham did in a similar situation because Rivkah was exceedingly  submissive to Yitzhak as I wrote earlier at the end of Chapter 24 and for this reason did not deviate from his will in any way.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

וישאלו...לאשתו, an inquiry regarding his marital status, especially the woman in whose company he had been seen. We find a parallel construction in 20,13. There are numerous such constructions, and I have dealt wit them in my commentary on 12,12.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

ויאמר אחותי היא, He said: “she is my sister.” The local people did not enquire as to the maternity and paternity of the children (Esau and Yaakov.) They might have been children from a former wife, for instance.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

Concerning his wife. [Rashi explains this] because [the word לאשתו in] the verse makes it sound as if they asked Rivkah, and Yitzchok answered. But this is not plausible. Perforce, [it means they asked him, concerning his wife].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

וישאלו אנשי המקום לאשתו, “The inhabitants of that place enquired about the marital status of the woman accompanying him.” The reason why Rivkah was not abducted immediately, as had been Sarah when Avraham had stayed in Avimelech’s country, is that Avraham had at the time warned the Philistines by saying to them at the time: “since when is the first thing you ask a stranger about the status of the people who accompany him?” Compare Talmud Baba Metzia 92.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

פן יהרגוני, “lest they kill me;” Avraham at the time had ultimately not been afraid to tell Avimelech that Sarah was his wife as it had become known how he and a few men had defeated Amrafel and his mighty armies in battle. At this point they had no reason to be afraid of Yitzchok[, seeing he had not performed any deeds of valour]. This is why he was afraid to tell the people [there that Rivkah was his wife].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

כי טובת מראה היא, “for she was goodlooking;” the word מאד, “very much,” is absent here whereas it had appeared in connection with Rivkah before she had mothered twins. (Compare 24,16)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente