Estudiar Biblia hebrea
Estudiar Biblia hebrea

Comentario sobre Daniel 1:5

וַיְמַן֩ לָהֶ֨ם הַמֶּ֜לֶךְ דְּבַר־י֣וֹם בְּיוֹמ֗וֹ מִפַּת־בַּ֤ג הַמֶּ֙לֶךְ֙ וּמִיֵּ֣ין מִשְׁתָּ֔יו וּֽלְגַדְּלָ֖ם שָׁנִ֣ים שָׁל֑וֹשׁ וּמִ֨קְצָתָ֔ם יַֽעַמְד֖וּ לִפְנֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃

Y señalóles el rey ración para cada día de la ración de la comida del rey, y del vino de su beber:  que los criase tres años, para que al fin de ellos estuviesen delante del rey.

Rashi on Daniel

allotted Heb. וַיְמַן, an expression of preparation.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

of... food Heb. מִפַּת־בַּג. That is the name of the king’s fare in the language of the Chaldeans. Some interpret פַּת־בַּג, [as] bread, but it does not appear correct, for it is written (below verse 16): “The steward would take away פַּת־בָּגָם... and give them pulse.” Now pulse is not a substitute for bread, but a substitute for cooked food.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente