Estudiar Biblia hebrea
Estudiar Biblia hebrea

Comentario sobre Daniel 2:54

Rashi on Daniel

Now in the second year of Nebuchadnezzar’s reign It is impossible to say this, except that [it happened] in the second year after the destruction of the Temple. So it is taught in Seder Olam (ch. 28), and Scripture called it “of Nebuchadnezzar’s reign,” because he demonstrated his insolence by entering the Inner Sanctum of the Sovereign of the Universe.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

and his spirit was troubled Heb. וַתִּתְפָּעֶם רוּחוֹ. Concerning Pharaoh it says (Gen. 41:8): וַתִּפָּעֶם רוּחוֹ, for only the interpretation of the dream was hidden from him, but here, since the dream too was hidden from him, the expression is doubled: וַתִּתְפָּעֶם, an expression of pulsating and beating.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

was interrupted Heb. נִהְיְתָה, an expression of breaking like (Ezek. 7:25): “Breach upon breach (הוָה עַל הוָה).”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Midrash Lekach Tov

"That you shall accept from them": Not donation of grain, wine, and oil, but gold, silver, and bronze. The Blessed, Holy One said: I set up thirteen things for you in Egypt; you, too, should offer thirteen. The thirteen which [God] did in Egypt are written down by Ezekiel: "I clothed you with embroidered garments, and gave you sandals of dolphin leather to wear, and wound fine linen about your head, and dressed you in silks. I decked you out in finery and put bracelets on your arms and a chain around your neck. I put a ring in your nose, and earrings in your ears, and a splendid crown on your head....the choice flour, the oil, and the honey, which I had provided for you to eat" (Ezekiel 16:10-12, 19) -- which come to thirteen. You, too, should offer me thirteen things: gold, silver, bronze; blue, purple, and crimson yarns; fine linen, goats’ hair; tanned ram skins, dolphin skins, and acacia wood, oil for lighting, spices for the anointing oil and for the aromatic incense; lapis lazuli and other stones for setting" (Exodus 25:4-7).....
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

May the king live forever Aram. מַלְכָּא לְעָלְמִין חֱיִי.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

Tell your servants the dream [as translated,] Tell your servants the dream.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

The matter has escaped me The thing has left me.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

If you do not let me know the dream and its meaning [as translated,] if you do not let me know the dream and its meaning.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

you shall be torn limb from limb Aram. הַדָמִין תִּתְעַבְּדוּן. You shall be cut to pieces, and there are many such in the Gemara (Gittin 67b): “Arrange the cuts” (הַדוּמֵי הַדְמּוּהָ).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

a dungheap Aram. נְוָלִי, a dungheap.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

shall be made Aram. יִתְּשָּׂמוּן an expression of וְיָשֵּׂם, and he will make. They shall be made into dungheaps.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

But if [as translated,] But if.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

and lavish presents [as translated,] presents.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

but [as translated,] but.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

tell me [as translated,] tell me.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

a second time [as translated,] a second time.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

we shall tell [as translated,] we shall tell.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

in truth, I know [as translated,] in truth, I know.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

truth Aram. יַצִיב, a true and permanent thing.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

that this time you are doomed Aram. דִּי עִדָּנָא אַנְתוּן זַבְנִין, that this time you are delivered to death.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

because you see because you see that the matter escaped me, but you repeatedly ask me to tell you.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

or if you have prepared yourselves...a false and corrupt word Or if you have prepared yourselves to say before me a false and corrupt word.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

until the time changes until the time changes, i.e., before the shadows of evening slant, when the time of morning changes.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

“Until the time changes” is an expression of rebuke and an exaggeration: so will he be punished, and the punishment was already delineated above. A similar instance is (Gen. 4:15): “Therefore, whoever kills Cain.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

but the dream; tell me what I dreamed, and I shall know that you will surely tell me the interpretation.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

who...the king’s word who will be able to tell the king’s word.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

because Aram. כָּל קַבֵל, lit. all opposite; i.e., our reply is true, in view of the fact that there was never a king who asked anything like this.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

such a thing Aram. מִלָה כִדְּנָה, a thing like this.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

astrologer who presses the constellation.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

difficult Aram. יַקִירָה, heavy, and its burden is heavy.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

and there is no other who can tell it and there is no other who will tell it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

but the angels but the angels whose dwelling is not with flesh and blood.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

whose dwelling Aram. מְדָרְהוֹן, their dwelling. The Midrash of Rabbi Tanhuma (ad loc.) [says]: וְאַחֲרָן לָא אִיתַי, and Aaron is not here. A priest who wears the Urim and Tummim is not here to tell you. He said to them, “That Temple was so powerful, and you advised me to destroy it?” Immediately, he became angry and commanded to slay them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

In view of this in view of this reply.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

in great wrath and anger Aram. מַלְכָּא בְּנַס וּקְצַף שַּׂגִיא. The king was in great wrath and anger.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

(בְּנַס) means in wrath. (Gen. 40:6): “And behold they were angry (זעַפִים), and Onkelos renders: נסִיסִין.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

and ordered to destroy Aram. וַאֲמַר לְהוֹבָדָה. About this “vav” of וַאֲמַר, Menahem and Dunash disputed. Menahem (p. 46) forced himself to make the “beth” of בְּנַס, a radical and did not interpret בְּנַס וּקְצַף as nouns, but as an expression of a verb: was greatly wroth and angry and ordered to destroy. The “vav” in וַאֲמַר forced him to interpret it this way. Dunash (p. 9) says that it is impossible for the “beth” to be a radical, but it is a noun, and he interpreted it in this manner: with great wrath and anger he ordered to destroy, and the “vav” there is superfluous, like the “vav” of (Ps. 76:7): “chariot (וְרֶכֶב) and horse.” But I say that the “vav” is not forced to be superfluous, but so is its interpretation: מַלְכָּא בְּנַס וּקְצַף שַּׂגִּיא, the king was in great wrath and anger, and he ordered in his wrath to destroy them. Accordingly, this is an elliptical verse.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

And a decree was issued The law of the king and his decree were issued in the province.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

and Daniel and his colleagues were sought to be slain [as translated,] and Daniel and his colleagues were sought to be slain.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

Then Aram. בֵּאדַיִן, the Targum for אָז.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

answered with counsel and good sense He answered [with] counsel and good sense to Arioch, the name of the man.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

the...chief executioner the officer over those who executed the ones condemned to death.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

Why was the decree issued so hastily Why is the decree of the king [issued] in such a haste to kill?
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

Then Arioch made the matter known to Daniel that the king was angry because no one told him his dream.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

entered and requested [as translated,] entered and requested.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

be given him [as translated,] be given him.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

the secret was revealed [as translated,] the secret was revealed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

changes [as translated,] changes.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

removes He removes kings, for he understood from the dream that Nebuchadnezzar’s kingdom would terminate, and another kingdom would rise.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

He reveals the profound [as translated,] He reveals the profound.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

and secret things for He revealed this profound thing to me.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

You have let me know [as translated,] You have let me know.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

In view of this in view of this, that the secret was revealed to him.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

Daniel came in to Arioch He entered Arioch’s premises.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

had appointed [as translated,] had appointed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

Do not destroy [as translated,] Do not destroy.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

bring me in [as translated,] bring me in.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

Then Aram. אֶדַיִן, [the equivalent of] אָז.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

in haste Aram. בְּהִתְבְּהָלָה, in haste, i.e., quickly.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

brought... in brought Daniel in.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

that “I have found a man [as translated,] that “I have found a man.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

the exiles of Judea [as translated,] the exiles of Judea.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

Do you have the ability Are you able?
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

that I have seen [as translated,] that I have seen.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

demonologists Aram. גָזְרִין, the name of a type of ruler over demons.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

But there is...and He lets Nebuchadnezzar know He revealed this secret to me, and through me let the king know that his dream refers to future events.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

your dream and the visions of your head on your bed which are on your bed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

your thoughts Aram. רַעְיוֹנָיךְ.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

came while on your bed What you were thinking of during the day, what would be after you, came [to you] on your bed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

and the Revealer of secrets and the Holy One, blessed be He, Who reveals secrets, let you know what will come about.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

And I, not with wisdom And I, not with superior wisdom that I have, more than other creatures, was this secret revealed to me.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

but in order that they should let the king know the interpretation They should let you know from heaven.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

and you should know the thoughts of your heart and the thoughts of your heart about which you are constantly thinking, [which are] to know who will rise after you.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

you should know [as translated,] you should know.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

you were watching [as translated,] you were watching.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

and behold Aram. וַאֲלוּ, an expression of “behold.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

an image which had a large base [as translated,] an image which had a large base.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

with unusual splendor, was standing opposite you [as translated,] standing opposite you.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

and its form was frightening [as translated,] and its form was frightening.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

of fine gold [as translated,] of fine gold.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

its breast [as translated,] its breast.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

and its arms [as translated,] and its arms.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

its belly and thighs [as translated,] its belly and thighs.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

Its legs were of iron [as translated,] Its legs were of iron.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

were partly of iron and partly of clay [as translated,] were partly of iron and partly of clay [i.e., part of each foot was of iron and part of clay].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

until one stone was hewn that one stone was cut and separated.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

without hands not with hands, but by itself.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

and it struck the image [as translated,] and it struck the image.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

and crumbled them [as translated,] and crumbled them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

Then...crumbled together Then all the types of metals and the clay that were in it crumbled together.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

and they were like chaff from the threshing floors of the summer [as translated,] and they were like chaff from the threshing floors of the summer.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

and the wind carried them off [as translated,] and the wind carried them off.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

and no place was found for them i.e., their original place was unknown, and it was unrecognizable that they were ever there.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

became a huge mountain [as translated,] became a huge mountain.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

This is the dream Behold this is the dream that you dreamed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

and its interpretation we shall recite, etc. and its interpretation we shall tell you.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

The King of kings Our Sages, of blessed memory, explained (Shev. 35b): Every mention of “king” in Daniel refers to an earthly king, except this one, which he said in reference to the Holy One, blessed be He, and this is what it means: The King of kings, Who is the God of heaven.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

a strong... kingdom gave you a strong and prominent kingdom.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

and has given you dominion over them all And He gave you dominion over them all, so that even if you decree upon a horse, it will not whinny, or upon a bird, it will not fly, as it is said (Jer. 27: 6): “and even the beasts of the field I have given to him to serve him.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

You are the head of gold You are the golden head of the image that you saw, for your kingdom is strong, and now it is in existence and is very prominent.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

And after you will arise another kingdom lower than you And after you, after the reign of your son, Belshazzar, will arise a kingdom that will take the ruling power from your seed, lower and humbler than your kingdom.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

lower Aram. אֶרַע, lower, as silver is lower and humbler than gold, and you saw that the breast, which is after the head, was of silver; so will the kingdom of Media and Persia, which will follow the kingdom of Babylon, be humbler than the kingdom of Nebuchadnezzar.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

and another, a third kingdom [as translated,] another.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

of copper as strong as copper, and that is the kingdom of Alexander of Macedon.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

And a fourth kingdom will be as hard as iron, as you saw the thighs, which are the fourth from the head, the breast, and the belly, and they are of iron.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

crumbles and flattens everything flattens and crumbles all kinds of metal, which are flattened with a hammer.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

and flattens Aram. וְחָשֵּׁל, and flattens. There are many such [words] in the Talmud. Keth. 77a, “who thins copper for kettles (חַשְּׁלָא דוּדֵי)”; Hul. 93a: “crushed testicles (בֵּיעֵי חֳשִּׁלָתָא).”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

all these all these kinds of metals that you saw in the image.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

it will crumble and shatter It will crumble and shatter all the nations.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

potter’s clay Aram. חֲסַף דִּי פֶחָר, a potter’s clay, and there are many instances of this in the Talmud (Taanith 7a): “vessels of a potter (מָאנֵי דְפַחְרָא).”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

it will be a divided kingdom It will be a divided kingdom; two kings will rise from it at once, strong and weak, as explained below (verse 42): “part of the kingdom will be strong.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

and in it will be some of the strength of iron Even the weak one will be stronger than the other nations through the strength of his fellow, for they will fear him. And this is the meaning of וּמִן נִצְבְּתָא דִּי פַרְזְלָא לֶהֶוֵא בָהּ ; some of the strength of the stability of iron will be in the weak king.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

in view of what you saw in view of what you saw—iron mixed with clay.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

that they will mingle with the seed of men They will intermarry with the other nations but they will not be at peace and truly cleave to them wholeheartedly, and their laws will differ from the laws of the other nations.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

as iron does not mix with clay Is it not just as iron does not stick well to clay?
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

And in the days of these kings in the days of these kings, when the kingdom of Rome is still in existence.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

the God Of heaven will set up a kingdom The kingdom of the Holy One, blessed be He, which will never be destroyed, is the kingdom of the Messiah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

it will crumble and destroy It will crumble and destroy all these kingdoms.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

Just as you saw just as you saw that a stone was broken off the mountain, which crumbled the entire image. This is the interpretation that the fifth kingdom will destroy and shatter them all.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

what will be after this what will be after this, after this kingdom of yours.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

and its interpretation is reliable for the Eternal of Israel neither lies nor repents.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

ordered to offer up... libations He wished to deify him.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

truly [as translated,] in truth.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

and the Master of the kings The Lord of lords.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

this secret [as translated,] this secret.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

elevated Daniel He elevated Daniel over all the princes.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

and he appointed, over the affairs of the capital cities of Babylon He appointed, over all the necessities of the kingdom, Hananiah Mishael, and Azariah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente