Comentario sobre Deuteronómio 22:9
לֹא־תִזְרַ֥ע כַּרְמְךָ֖ כִּלְאָ֑יִם פֶּן־תִּקְדַּ֗שׁ הַֽמְלֵאָ֤ה הַזֶּ֙רַע֙ אֲשֶׁ֣ר תִּזְרָ֔ע וּתְבוּאַ֖ת הַכָּֽרֶם׃ (ס)
<span class="x" onmousemove="Show('perush','Estas palabras sirvieron al Rambam como referencia al <b>193er Precepto Negativo</b> y al <b>216to Precepto Negativo</b> enumerados en el Prefacio a Mishné Torá, su “Compendio de la Ley Hebrea” para todo el Pueblo de Israel.',event);" onmouseout="Close();">No sembrarás tu viña de varias semillas, porque no se deprave la plenitud de la semilla que sembraste, y el fruto de la viña</span>.
Rashi on Deuteronomy
כלאים [THOU SHALT NOT SOW THY VINEYARD] WITH DIVERSE KINDS OF SEEDS — i.e. wheat and barley together with kernels of grapes with one and the same hand-throw (Berachot 22a; Kiddushin 39a; Chullin 82b).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashbam on Deuteronomy
תקדש, is prohibited just as קדשים, sacred things are prohibited to most people.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Tur HaArokh
לא תזרע כרמך כלאים, “Do not sow your field (vineyard) with a mixture of grapes and other plants.” The Torah had already written a similar verse where instead of כרמך, the word שדך, “your field,” a more inclusive term had been used. (Leviticus 19,19) Basically, what is new and additional here is what follows, i.e.
Ask RabbiBookmarkShareCopy