Comentario sobre Deuteronómio 27:3
וְכָתַבְתָּ֣ עֲלֵיהֶ֗ן אֶֽת־כָּל־דִּבְרֵ֛י הַתּוֹרָ֥ה הַזֹּ֖את בְּעָבְרֶ֑ךָ לְמַ֡עַן אֲשֶׁר֩ תָּבֹ֨א אֶל־הָאָ֜רֶץ אֲֽשֶׁר־יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֣יךָ ׀ נֹתֵ֣ן לְךָ֗ אֶ֣רֶץ זָבַ֤ת חָלָב֙ וּדְבַ֔שׁ כַּאֲשֶׁ֥ר דִּבֶּ֛ר יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי־אֲבֹתֶ֖יךָ לָֽךְ׃
Y escribirás en ellas todas las palabras de esta ley, cuando hubieres pasado para entrar en la tierra que SEÑOR tu Dios te da, tierra que fluye leche y miel, como SEÑOR el Dios de tus padres te ha dicho.
Ramban on Deuteronomy
AND THOU SHALT WRITE UPON THEM ALL THE WORDS OF THIS LAW. Rabbi Abraham ibn Ezra wrote in the name of the Gaon58Rav Saadia Gaon. See Vol., II p. 99, Note 230. that “they wrote upon the stones a list of the commandments like those written down in the ‘Hilchoth Gedoloth,’59Rabbi Shimon Kairo of the Gaonic period, who flourished in the second half of the eighth century Common Era, was the first to enumerate the Taryag Mitzvoth contained in the Torah. The listing is in the preface to his work “Hilchoth Gedoloth”. His concept was utilized by the Paitanim, the writers of liturgical poetry who wrote various Azharoth (Exhortations), liturgical poems containing the Divine Commandments. — It should be noted that while the “Hilchoth Gedoloth” contains the first historical record in our possession of an attempt at enumerating the individual commandments, there is no doubt that the author drew upon older sources of such lists, and as Rabbeinu Saadia Gaon writes here, such “a list of the commandments” was written upon the stones by Moses. in the form of Azharoth (‘Exhortations’ of the liturgical poets). And the meaning of the expression ‘ba’eir heiteiv’ (very plainly)60Verse 8. refers to the writing” [i.e., that it be in legible script, but it does not mean “well explained,” since only a brief list of the commandments rather than a detailed rendering was inscribed upon the stones].
And our Rabbis have said61Sotah 32a. [that ‘ba’eir heiteiv’60Verse 8. means] in the seventy languages [of the peoples of the world]. Now, we find in the Book of Tagin (crownlets)62See Vol. I, p. 11. that the entire Torah was written on them [i.e., the stones] — from the beginning of Bereshith to in the sight of all Israel63Further, 34:12. — with its crownlets and its flourishes, and from there all the crownlets in the entire Torah were copied. It is likely that either these stones were huge, or it was a miraculous event [for, otherwise, it would have been impossible to inscribe so much on a few stone tablets].
And our Rabbis have said61Sotah 32a. [that ‘ba’eir heiteiv’60Verse 8. means] in the seventy languages [of the peoples of the world]. Now, we find in the Book of Tagin (crownlets)62See Vol. I, p. 11. that the entire Torah was written on them [i.e., the stones] — from the beginning of Bereshith to in the sight of all Israel63Further, 34:12. — with its crownlets and its flourishes, and from there all the crownlets in the entire Torah were copied. It is likely that either these stones were huge, or it was a miraculous event [for, otherwise, it would have been impossible to inscribe so much on a few stone tablets].
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Or HaChaim on Deuteronomy
למען אשר תבא אל הארץ "in order that you may enter the land, etc." Rabbi Avraham ibn Ezra explains this to mean that when you commence to observe His commandments, i.e. to inscribe the stones, (and this is the first commandment), you will enter the Holy Land by dint of this merit. Nachmanides understands the words: "in order that you will enter" as a commandment to inscribe the entire Torah on these stones at the time the Israelites would cross the Jordan [as opposed to Ibn Ezra who wrote that only the actual commandments had to be inscribed on these stones. Ed.] I do not believe that either one of these two explanations does justice to the plain meaning of our verse. Another thing we have to explain are the words כאשר דבר ה׳ אלוקי אבותיך לך, "as the Lord the G'd of your fathers has said to you." The Torah should have written the word לך, to you, immediately after the words כאשר דבר, and we would have entertained no doubt about who had said this to the Israelites.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Tur HaArokh
וכתבת עליהן את כל דברי התורה הזאת, “you shall inscribe upon them all the words of this Torah. Ibn Ezra writes, quoting Rav Saadyah gaon, that the list of the commandments was inscribed on these stones in a manner similar to the well known work halachot g’dolot where these commandments are recorded in the form of warnings of what to do and what not to do. (Babylon, by Rabbi Yehudai ben Sh’muel gaon, 9th century) The words באר היטב, normally understood as in clearly comprehensible language, mean in “clearly legible script”, and do not refer to interpretation.
Our sages claim that the entire text of the Torah was inscribed on these stones with careful attention given to the crowns on all the letters, and in addition the text was translated and inscribed in 70 languages. (Compare Rashi) Either the stones were exceedingly large, or there was a miracle that enabled the scribes to accomplish this.
Ask RabbiBookmarkShareCopy