Estudiar Biblia hebrea
Estudiar Biblia hebrea

Comentario sobre Deuteronómio 29:5

לֶ֚חֶם לֹ֣א אֲכַלְתֶּ֔ם וְיַ֥יִן וְשֵׁכָ֖ר לֹ֣א שְׁתִיתֶ֑ם לְמַ֙עַן֙ תֵּֽדְע֔וּ כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃

No habéis comido pan, ni bebisteis vino ni sidra:  para que supieseis que yo soy SEÑOR vuestro Dios.

Ramban on Deuteronomy

YE HAVE NOT EATEN BREAD, NEITHER HAVE YE DRUNK WINE OR STRONG DRINK. The meaning thereof is “You have not eaten [sufficiently] thereof that you should be able to live by it,” for their principal sustenance was the manna. THAT YE MIGHT KNOW THAT I AM THE ETERNAL YOUR G-D Who keeps you alive miraculously. Now, it could not mean that they did not eat bread at all, as Scripture [says of Moses], I did neither eat bread nor drink water151Above 9:9. for on some occasions Israel did have bread in the wilderness, as it is written, Thou shalt sell me food for money, that I may eat; and give me water for money, that I may drink; as the children of Esau that dwell in Seir, and the Moabites that dwell in Ar, did unto me.152Ibid., 2:28-29. And our Rabbis mentioned153Yoma 75 b. that the merchants of the peoples of the world brought them [various foods] in the desert.
It is further possible that from the time the manna descended until they came to Seir they did not eat bread at all, for they travelled through the great and dreadful wilderness.154Above, 8:15. But in the fortieth year they approached inhabited land, and it was said to them, Ye are to pass through the border of your brethren the children of Esau;155Ibid., 2:3. Ye shall purchase food of them.156Ibid., Verse 6. There it is written, these forty years the Eternal thy G-d hath been with thee; thou hast lacked nothing.157Ibid., Verse 7. And from that time on, the Edomites and the Moabites158See Ramban above, 23:5. met them with food and drink and prominent Israelites would buy from them for pleasure, not for necessity, nor for satiety, because their principal sustenance was [still] the manna.
Nitzavim
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

לחם לא אכלתם ויין ושכר לא שתיתם, “you ate neither bread nor drank wine or other alcoholic drink;” Nachmanides writes that Moses meant that the people, during the last forty years, had not subsisted on the food relied on by ordinary human beings, but they had subsisted exclusively on the manna, the “bread” that came down from heaven.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

למען תדעו כי אני ה' אלוקיכם, in order that you will know that I am the Lord your G-d.” Moses had not spoken these words (i.e. at his own initiative), but from the words: ואלך אתכם at the beginning of verse 4, until the end of this Parshah, we are reading G-d’s word, as our sages have already explained on Exodus 32,13, in respect of the words: וכל הארץ הזאת אשר אמרתי, “and this whole land of which I have spoken;” we would actually have expected there the word: אמרת, “which You spoke of,” as Moses had been the speaker at the beginning of that verse.” The truth is that as far as there we read the words of the student, from there on we read the words of the Teacher.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

Disponible solo para miembros Premium
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente