Comentario sobre Deuteronómio 7:11
וְשָׁמַרְתָּ֨ אֶת־הַמִּצְוָ֜ה וְאֶת־הַֽחֻקִּ֣ים וְאֶת־הַמִּשְׁפָּטִ֗ים אֲשֶׁ֨ר אָנֹכִ֧י מְצַוְּךָ֛ הַיּ֖וֹם לַעֲשׂוֹתָֽם׃ (פ)
Guarda por tanto los mandamientos, y estatutos, y derechos que yo te mando hoy que cumplas.
Rashi on Deuteronomy
היום לעשותם [WHICH I COMMANDED THEE] TO-DAY TO DO THEM — to do them to-day, but only in the time to come — in the future world — to receive the reward for them (Eruvin 22a).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashbam on Deuteronomy
ושמרת, as I have explained on verse 9; G’d describes here the reason for otherwise perplexing sounding statements.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Tur HaArokh
ושמרת את המצוה, “You shall observe the commandment, etc;” In order that you will not belong to the group of people classified as those who hate Him and who will perish, it is incumbent upon you to keep the commandments, all types of them, Belong to the group of people described as those who love Him, the ones who receive favourable mention!
Ibn Ezra writes that the reason why Moses at this point repeated the previous call to observe the commandments, is to compare G’d’s keeping His promises to the patriarchs by redeeming their offspring; hence you should keep your part of the bargain by keeping His commandments.
Ask RabbiBookmarkShareCopy