Comentario sobre Deuteronómio 28:64
וֶהֱפִֽיצְךָ֤ יְהוָה֙ בְּכָל־הָ֣עַמִּ֔ים מִקְצֵ֥ה הָאָ֖רֶץ וְעַד־קְצֵ֣ה הָאָ֑רֶץ וְעָבַ֨דְתָּ שָּׁ֜ם אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֗ים אֲשֶׁ֧ר לֹא־יָדַ֛עְתָּ אַתָּ֥ה וַאֲבֹתֶ֖יךָ עֵ֥ץ וָאָֽבֶן׃
Y SEÑOR te esparcirá por todos los pueblos, desde el un cabo de la tierra hasta el otro cabo de ella; y allí servirás á dioses ajenos que no conociste tú ni tus padres, al leño y á la piedra.
Ben Ish Hai
Acontecio que entraras en la tierra que hashem tu Di.s te ha de heredar, y la heredaras, y habitaras en ella segun el rebe del Ari, en el secreto de ese dia, el señor sera uno. HASHEM, que aparece en el libro de genesis, aparece al final del libro del genesis.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Deuteronomy
ועבדתם שם אלהים אחרים AND YE WILL SERVE THERE OTHER GODS — Understand this as the Targum does: (ye will serve the peoples that worship idols); not actually that they shall serve idols, but they will have to pay tribute and poll-taxes to the priests of the idols.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
Not literally idolatry, etc. Because it is impossible to say that the Holy One is informing them that they will serve idolatry.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
V. 64. ועבדת וגו׳ (siehe zu V. 36).
Ask RabbiBookmarkShareCopy