Comentario sobre Eclesiastés 3:8
עֵ֤ת לֶֽאֱהֹב֙ וְעֵ֣ת לִשְׂנֹ֔א עֵ֥ת מִלְחָמָ֖ה וְעֵ֥ת שָׁלֽוֹם׃ (ס)
Tiempo de amar, y tiempo de aborrecer; tiempo de guerra, y tiempo de paz.
Rashi on Ecclesiastes
A time to love. [As it is stated,] “And He will love you.”27Devarim 7:13.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Kohelet Rabbah
A time to love and a time to hate; a time for war and a time for peace” (Ecclesiastes 3:8).
“A time to love,” in peacetime, “and a time to hate,” in wartime; “a time for war,” in wartime, “and a time for peace,” in peacetime.
“A time to love,” in peacetime, “and a time to hate,” in wartime; “a time for war,” in wartime, “and a time for peace,” in peacetime.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ecclesiastes
And a time to hate. [As] it is stated, “All their evil is in Gilgal; for there I hated them.”28Hoshei’a 9:15.
Ask RabbiBookmarkShareCopy