Comentario sobre Lamentaciones 4:7
זַכּ֤וּ נְזִירֶ֙יהָ֙ מִשֶּׁ֔לֶג צַח֖וּ מֵחָלָ֑ב אָ֤דְמוּ עֶ֙צֶם֙ מִפְּנִינִ֔ים סַפִּ֖יר גִּזְרָתָֽם׃ (ס)
Sus príncipes eran más puros que la nieve, Eran más blancos que la leche, Eran más rubicundos en el cuerpo que los rubíes, Su pulido era como el zafiro;
Rashi on Lamentations
Her Nazirites were more pristine. Her princes, like נֵזֶר and כֶּתֶר [=a crown]. But I say [it means] actual Nazirites, who had long hair and were very handsome, and the antecedent is “of my people.”13Above Verse 6.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Lamentations
Those who appeared redder than pearls. Those whose appearance was ruddier than coral and whose forms were like sapphire; their complexions became darker than charcoal.
Ask RabbiBookmarkShareCopy