Estudiar Biblia hebrea
Estudiar Biblia hebrea

Comentario sobre Exodo 29:3

וְנָתַתָּ֤ אוֹתָם֙ עַל־סַ֣ל אֶחָ֔ד וְהִקְרַבְתָּ֥ אֹתָ֖ם בַּסָּ֑ל וְאֶ֨ת־הַפָּ֔ר וְאֵ֖ת שְׁנֵ֥י הָאֵילִֽם׃

Y las pondrás en un canastillo, y en el canastillo las ofrecerás, con el becerro y los dos carneros.

Rashi on Exodus

והקרבת אתם AND THOU SHALT OFFER THEM (lit., bring them near) to the court of the Tabernacle on the day when it will be first erected.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ramban on Exodus

AND THOU SHALT BRING THEM IN THE BASKET. This is connected with the following verse [… unto the door of the Tent of Meeting],174Verse 4. Ramban is thus taking the phrase, unto the door of the Tent of Meeting from Verse 4 and transposing it to Verse 3, thus meaning: “and thou shalt bring them in the basket — unto the door of the Tent of Meeting.” Under “the more correct interpretation” Ramban will explain that the phrase rightfully belongs in Verse 4, teaching that the washing of Aaron and his sons must be done in the Sanctuary Court. Scripture thus stating that he [Moses] shall bring the bread in the basket, the bullock, the rams, and Aaron and his sons, to the door of the Tent of Meeting. And thou shalt wash them with water174Verse 4. Ramban is thus taking the phrase, unto the door of the Tent of Meeting from Verse 4 and transposing it to Verse 3, thus meaning: “and thou shalt bring them in the basket — unto the door of the Tent of Meeting.” Under “the more correct interpretation” Ramban will explain that the phrase rightfully belongs in Verse 4, teaching that the washing of Aaron and his sons must be done in the Sanctuary Court. — that is, Aaron and his sons. A more correct interpretation is that the expression and thou shalt bring them in the basket leaves the matter unspecified, for without further explanation it is known that he should bring them to the place where He commands the priests to come [it being sufficient if they come before the door of the court of the Tabernacle]. And the second verse speaks only of Aaron and his sons, and therefore He says [thou shalt bring unto the door of the Tent of Meeting] and thou shalt wash them with water.174Verse 4. Ramban is thus taking the phrase, unto the door of the Tent of Meeting from Verse 4 and transposing it to Verse 3, thus meaning: “and thou shalt bring them in the basket — unto the door of the Tent of Meeting.” Under “the more correct interpretation” Ramban will explain that the phrase rightfully belongs in Verse 4, teaching that the washing of Aaron and his sons must be done in the Sanctuary Court.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Exodus

והקרבת אותם בסל, you will bring them to the courtyard of the Tabernacle, עזרה, in a basket.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

והקרבת אותם בסל, “you are to present them in the basket.” The loaves are dragged in front of the priest; the verse refers to what takes place in front of the entrance to the Sanctuary, something mentioned in the verse following. The whole procedure may be understood as follows: “you will present the breads in the basket assigned for this, followed by the bull, and the rams, all of which are brought to the entrance of the Sanctuary by Aaron and his sons.” An alternative explanation: the words והקרבת אותם בסל, are not defined more closely at this point, as it is understood that the location which had been designated for this is where the basket containing these breads is to be presented in accordance with instructions issued to the priests. The following verse speaks only about Aaron and his sons, hence Moses is instructed to ensure that they undergo ritual immersion in a ritual bath prior to donning their garments.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

To the courtyard of the mishkon. . . But not to the altar. [Rashi knows this] because only one of every kind was actually offered up, as it is written below in vs. 23-25. Rashi adds, “On the day when it will be erected,” to say that it should be done then, and not beforehand. The mishkon was actually erected only on rosh chodesh Nissan, because during the [preceding] seven days of installation, Moshe built and dismantled it every day.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

V. 3. על סל. Dieser Ausdruck lässt vermuten, daß es nicht ein Korb mit einer Vertiefung gewesen, in welchen, sondern eine Fläche, auf welche die Brote gelegt wurden. Der Begriff סל, von סלל, in die Höhe heben, enthält Vertiefung nicht als wesentliches Merkmal und kann ebenso eine Platte bedeuten, auf welcher etwas getragen wird.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente