Comentario sobre Exodo 32:9
וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֑ה רָאִ֙יתִי֙ אֶת־הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה וְהִנֵּ֥ה עַם־קְשֵׁה־עֹ֖רֶף הֽוּא׃
Dijo más SEÑOR á Moisés: Yo he visto á este pueblo, que por cierto es pueblo de dura cerviz:
Rashi on Exodus
קשה ערף STIFF-NECKED — They turn their stiffened necks towards those who reprove them (i e. they turn their back upon them) and refuse to listen.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sforno on Exodus
והנה עם קשה עורף הוא. Their neck is like a tendon made of iron so that they will not turn in any direction to listen to advice and admonition from any source. Seeing that this is their situation, there is no hope that they will become penitents.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Or HaChaim on Exodus
ויאמר ה׳ אל משה, G'd said to Moses, etc. The reason this is reported as a separate address by G'd to Moses (seing there had been no interruption since G'd commenced to speak in verse 7) is that the first address was only an explanation of why Moses had to descend from his lofty spiritual niveau. Now G'd speaks to Moses concerning the repercussions Israel's conduct will have on their own standing. Had the Torah not inserted the words ויאמר ה׳ at this point, we would have thought that the previous sentence "they have quickly departed, etc." was meant as an introduction to why the people would be punished.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
V. 9. Wo so ohne Zwischenrede das ויאמר wiederholt wird, da war zuvor eine Antwort erwartet und erst nachdem diese nicht erfolgte, und weil sie nicht erfolgte, fährt die Rede fort. Vergl. Bereschit 16, 8 — 11. — Auch hier gibt eine Pause der zu erwartenden Antwort, oder der sofortigen Vollziehung des geheißenen Hinabgehens Raum. Mosche' Bestürzung versagte wohl das eine wie das andere, und die Gottesrede bringt ihn durch nähere Darlegung der nun — ohne sein Dazwischentreten — bevorstehenden Zukunft zu dem Bewusstsein, dass der Moment sein Handeln und welches Handeln er erheische. Während oben daher V. 7 die Gottesrede mit וידבר, dem Ausdruck des absoluten Ausspruchs, eingeleitet ist, fährt die Rede mit ויאמר, dem Ausdruck des ins Herz und ins Bewusstsein Hineinredens fort. — קשה ערף setzt voraus, dass einer Anforderung durch Festhalten an einer bisher gewohnten Richtung zuwider gehandelt worden sei. In diesem härtesten Ausdruck liegt zugleich das Milderungsmotiv angedeutet, dass die Verirrung des Volkes nicht sowohl ein neues überraschendes Ausschreiten gewesen, sondern in einem noch nicht völlig überwundenen Standpunkt bisheriger Gewöhnungen wurzele. Die Anschauung, aus welcher die Forderung עשה לנו אלהים וגו׳ hervorgegangen, war bei einer Volksmenge, deren Wiege in Ägypten gestanden, keine überraschende, und an diesen Umstand selbst knüpft Mosches Vorstellung im folgenden an.
Ask RabbiBookmarkShareCopy