Comentario sobre Exodo 39:6
וַֽיַּעֲשׂוּ֙ אֶת־אַבְנֵ֣י הַשֹּׁ֔הַם מֻֽסַבֹּ֖ת מִשְׁבְּצֹ֣ת זָהָ֑ב מְפֻתָּחֹת֙ פִּתּוּחֵ֣י חוֹתָ֔ם עַל־שְׁמ֖וֹת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
Y labraron las piedras oniquinas cercadas de engastes de oro, grabadas de grabadura de sello con los nombres de los hijos de Israel:
Chizkuni
ויעשו את אבני השהם, “they “made,” i.e. arranged the onyx stones;” the root עשה is also used in this sense elsewhere, as in Genesis 18,7: וימהר לעשות אותו, “he hastened to prepare it.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy