Estudiar Biblia hebrea
Estudiar Biblia hebrea

Comentario sobre Exodo 9:23

וַיֵּ֨ט מֹשֶׁ֣ה אֶת־מַטֵּהוּ֮ עַל־הַשָּׁמַיִם֒ וַֽיהוָ֗ה נָתַ֤ן קֹלֹת֙ וּבָרָ֔ד וַתִּ֥הֲלַךְ אֵ֖שׁ אָ֑רְצָה וַיַּמְטֵ֧ר יְהוָ֛ה בָּרָ֖ד עַל־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃

Y Moisés extendió su vara hacia el cielo, y SEÑOR hizo tronar y granizar, y el fuego discurría por la tierra; y llovió SEÑOR granizo sobre la tierra de Egipto.

Sforno on Exodus

ותהלך אש ארצה, the atmosphere which had already been heated descended earthward with the same speed as the hail. [Normally, fire has a tendency to rise into higher levels of the atmosphere. Here, the reverse happened. Ed.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

ויט משה את מטהו על השמים, ”Moses stretched his staff heavenwards.” According to Ibn Ezra, the word שמים here is an alternate for the word “atmosphere.” We also find the expression רקיע השמים as referring to the atmosphere and not to celestial regions.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

V. 23. Gott hatte bloß Hagel angekündigt, und es kommt Donner und Blitz und Hagel. Es dürfte dies die Vermutung bestätigen, dass Hagel, wie überhaupt atmosphärischer Niederschlag, in der Regel von elektrischer Entladung, sei es als Ursache oder als Folge, begleitet ist (vergl. ברקים למטר עשה). Gott hat nicht bloß Hagel kommen, nicht bloß Hagelkörner niederfallen lassen — das wäre keine Umwandlung der Atmosphäre gewesen. Er ließ Hagel entstehen über Mizrajim wie über anderen Ländern, Hagel sich bilden und niederschlagen und zwar in furchtbarer Massenhaftigkeit über dem Lande, das noch nie eine Hagelwolke gesehen; und dies drohte eine völlige Umwandlung der klimatischen Natur des Landes. — שלמים ,ותִהֲלַך-Form für das gewöhnlichere ותֵלך, drückt das langsame und dauernde Niederfahren des Feuers aus. Die Blitze folgten sich so rasch, dass fast gar keine Unterbrechung wahrnehmbar war. וימטר, Gott ließ Hagel regnen über Ägypten: das Wunder lag in der Natürlichkeit der Bildung.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

וה' נתן קולות, “and the Lord had unleashed thunder, etc.,” against Pharaoh and his counselors.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

ותהלך אש ארצה, “and the fire traveled earthward;” the reverse of the natural behaviour of fire which strives upwards.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

ותהלך אש ארצה, “and fire streamed to the ground.” From the words: ואש מתלקחת we know there was fire. Fire is mentioned because fire usually rises but this fire descended from heaven.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente