Comentario sobre Ezequiel 24:28
Rashi on Ezekiel
in the ninth year of Zedekiah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
the king of Babylon has besieged Today he besieged it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
Set the pot [Heb. שְׂפֹת, set.] On the mouth of the stove on the place where it is set. That is called שְׂפִיתָה in Mishnaic Hebrew, for our Rabbis said (Shab. 38b): “[A stove has] a place for the setting of ] שְׂפִיתַת[two pots.” We learned also (Beizah 34a): “If one sets the pot, one puts in water, and one puts in the condiments...” We learn that is the placing it on the mouth of the stove before they put anything into it. This figure represents Jerusalem, about which you said, “It is the pot.” Now the time has come for it to become a pot, and you will become the meat inside it, and Nebuchadnezzar is coming and will put in on the fire. Menachem (p. 179) explained it as an expression of placing.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
and also pour water into it These [represent] the accessories for the siege. יִצֹק is like שְׁפֹךְ, pour.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
Gather its pieces to it Out of fear of the siege, gather into it all its leaders and its princes.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
every good piece Every mighty, awesome hero and every warrior.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
Take the choice of the flocks You, Nebuchadnezzar, take the choicest of your armies around it. So did Jonathan render, but this does not fit with the idea of the pot. This must therefore be interpreted to mean that the choicest of Israel will come and enter into its midst.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
and also arrange the limbs under it [Heb. דוּר,] an expression of arranging, and so (Isa. 22:18): “He shall wind you around like a turban, like a surrounding wall (כַּדוּר),” a row of surrounding troops. A row (דוּרָה) is translated into Aramaic as דַּרָא. However, Menachem explains it (p. 67) as (verse 9): “Even I shall enlarge the fire (הַמְדוּרָה) .”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
make it boil well After they all are inside it, the siegeworks and the armaments will come near the city.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
and its filth Its filth, which they remove from its surface by boiling it, is called escume in Old French, foam, ecume in Modern French. This means: the wicked within her have not come out.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
limb by limb Exile after exile, who went out and defected to the Chaldeans, every man by himself.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
no lot has fallen on it Not like other pots, whose pieces they take out all at once in order to place before each one his portion and his lot. Jonathan renders: because they did not repent within it. [Therefore,] the lot of the Omnipresent did not fall on it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
smooth [Heb. צְחִיחַ,] smoothness.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
she did not pour it out on the ground, etc. Jonathan paraphrased: with willful wickedness and with an arm raised on high did she shed it; she did not shed it unintentionally to repent of it. Our Rabbis (Git. 57b, Pesikta d’Rav Kahana 122a) explained it as referring to the blood of Zechariah the son of Jehoiada. They did not treat it as the blood of the deer or the blood of the gazelle.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
So that it might bring up fury before Me. I [therefore (Etz Chaim ms.)] commanded that blood not to be absorbed into the ground, in order that it might be remembered, so that My vengeance might be taken.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
the fire [Heb. הַמְדוּרָה,] a great kindling, foaie in Old French, a pyre.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
pile on the wood, kindle the fire And to pile on the wood, to kindle the fire.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
and to consume the meat and prepare the mixture When the meat is consumed off the bones and it shrivels and becomes mingled with the liquid, and one stirs it with a spoon, it resembles a mixture of a compounding of spices, which they mix very thoroughly; and through the shriveling of the meat, its smoke is turned back into it, which is called aorser in Old French, to burn. And this is what [the following verse] says: and the bones will be scorched [Heb. יִחָרוּ.] They will be cooked and smoked, an expression of (Job 30:30): “dried out (חָרָה) from the heat.” Similarly (verse 11), “in order that it be heated, that its base be scorched (וְחַרָה),” as happens with a pot whose water has evaporated through its boiling: it heats up, its shards burn, and the cooked food spoils.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
its filth shall be consumed [Heb. תִּתֻּם.] Its filth will end and be absorbed into its base. סִיר is [a pot] made of copper.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
With guile she wearied [Heb. תְּאֻנִים הֶלְאָת.] With pretext and guile, she wearied the poor. Therefore, the wicked in her midst will not leave her, but they will perish in the fire of her retribution.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
With your defilement With defilement of lewdness you will perish.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
Since I purified you by reproving you through the prophets, and you did not become purified, etc.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
I shall not nullify [Heb. לֹא אֶפְרַע.] I shall not nullify My decree.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
nor shall I renege [Heb. וְלֹא אֶנָחֵם,] to turn back from My plans of evil, which I said I would execute upon you.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
the desire of your eyes Your wife, as the context proves at the end [of the episode].
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
Melt [Heb. הֵאָנֵק,] melt in silence, soliles demoniz in Old French, to melt.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
your glory Tefillin. All these commandments are for mourners, but you shall do the opposite. A mourner is forbidden to wear tefillin or shoes, he is required to wrap his head, and they serve him the first meal from food belonging to others.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
as I had been commanded not to observe mourning.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
what these mean to us What are these signs to us?
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
whom you have left over in Jerusalem, when you went out into exile.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
And you shall do as I have done You shall not observe mourning because you have no consolers, for no one among you is not a mourner, and there is no mourning except where there are consolers. Another explanation: For you will be afraid to weep before the Chaldeans in whose midst you are.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
upper lip [Heb. שָּׁפָם,] grenon in Old French, moustache.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
and you will melt [Heb. וּנְמַקֹתֶם,] esere(y)z demoniz, and you will collapse.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
when it comes When this evil comes.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
the pride of their soul [Heb. מַשָׂא נַפְשָׂם.] Their soul is uplifted through them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
On that day It is impossible for the fugitive to come on the day of the destruction. Therefore this is the meaning: On that day, [on the day] that the fugitive will come to you to let you hear with your own ears, on that day, your mouth will be opened.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
to let you hear with your own ears To announce the news that the city has been struck.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
with the fugitive [Heb. אֶתהַפָּלִים,] with the fugitive.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
and you will speak and no longer be mute Because I said to you (3:26): “and you shall become mute, and you shall not be, etc.” From now on, they will see that your words are true, and you will no longer be mute from prophesying to them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy