Comentario sobre Ezequiel 34:18
הַמְעַ֣ט מִכֶּ֗ם הַמִּרְעֶ֤ה הַטּוֹב֙ תִּרְע֔וּ וְיֶ֙תֶר֙ מִרְעֵיכֶ֔ם תִּרְמְס֖וּ בְּרַגְלֵיכֶ֑ם וּמִשְׁקַע־מַ֣יִם תִּשְׁתּ֔וּ וְאֵת֙ הַנּ֣וֹתָרִ֔ים בְּרַגְלֵיכֶ֖ם תִּרְפֹּשֽׂוּן׃
¿Os es poco que comáis los buenos pastos, sino que holléis con vuestros pies lo que de vuestros pastos queda; y que bebiendo las aguas sentadas, holléis además con vuestros pies las que quedan?
Rashi on Ezekiel
Is it little for you that the strongest among you graze on the good pasture? If only you would not [also] tread the residues with your feet, and would let the rest of My flock eat them! But even the residue of your pasture you tread with your feet! And is it not enough for you that you drink the clear water, that you must tread the remainder with your feet?
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
the clear water [Heb. וּמִשְּׁקַע מַיִם,] lit. sunken water, the clear water, whose mud sank. It was not made murky with [the movement of] the feet. The symbolic meaning is as stated by the Targum: Is it little for you that [you] feed yourself the best food, and your attendants must eat the residue of your food? And [that] you drink the best, and your attendants must drink the residue?
Ask RabbiBookmarkShareCopy