Estudiar Biblia hebrea
Estudiar Biblia hebrea

Comentario sobre Ezequiel 5:1

וְאַתָּ֨ה בֶן־אָדָ֜ם קַח־לְךָ֣ ׀ חֶ֣רֶב חַדָּ֗ה תַּ֤עַר הַגַּלָּבִים֙ תִּקָּחֶ֣נָּה לָּ֔ךְ וְהַעֲבַרְתָּ֥ עַל־רֹאשְׁךָ֖ וְעַל־זְקָנֶ֑ךָ וְלָקַחְתָּ֥ לְךָ֛ מֹאזְנֵ֥י מִשְׁקָ֖ל וְחִלַּקְתָּֽם׃

Y TÚ, hijo del hombre, tómate un cuchillo agudo, una navaja de barbero toma, y hazla pasar sobre tu cabeza y tu barba:  tómate después un peso de balanza, y reparte los pelos.

Rashi on Ezekiel

a sharp sword symbolizing the sword of Nebuchadnezzar.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Ezekiel

a cobbler’s razor Heb. הַגַלָבִים, the cobblers. It is Greek, and some say that it is parcheminer in Old French, cobbler, saddler. However, Menachem (p. 56) defines תַעַר הַגַלָבִים as, the barber’s razor. No similar word exists in Scripture.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Capítulo completoVersículo siguiente