Génesis 42:4 Comentario: Rashi, Radak & Rav Hirsch

וְאֶת־בִּנְיָמִין֙ אֲחִ֣י יוֹסֵ֔ף לֹא־שָׁלַ֥ח יַעֲקֹ֖ב אֶת־אֶחָ֑יו כִּ֣י אָמַ֔ר פֶּן־יִקְרָאֶ֖נּוּ אָסֽוֹן׃

Mas Jacob no envió á Benjamín hermano de José con sus hermanos; porque dijo:  No sea acaso que le acontezca algún desastre.

Rashi on Genesis

פן יקראנו אסון LEST MISCHIEF BEFALL HIM — And at home could not mischief befall him?! Rabbi Eliezer the son of Jacob said: We may infer from this that Satan accuses a man at the time of danger (Midrash Tanchuma, Vayigash 1).
Preguntar a un rabinoBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

ואת בנימין... אחי יוסף, he is mentioned once more as “Joseph’s brother” as he was the only full brother Joseph had, being a brother both from the same father and the same mother.
Preguntar a un rabinoBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

קרא .פן יקראנו אסון verwandt mit קרח ,קרע ,קרה, eine Familie scheinbar disparater Begriffe: Rufen, Treffen, Zerreißen, Frost und Eis. Sie sind jedoch nur Modifikation eines Grundgedankens:
Preguntar a un rabinoBookmarkShareCopy