Comentario sobre Génesis 35:17
וַיְהִ֥י בְהַקְשֹׁתָ֖הּ בְּלִדְתָּ֑הּ וַתֹּ֨אמֶר לָ֤הּ הַמְיַלֶּ֙דֶת֙ אַל־תִּ֣ירְאִ֔י כִּֽי־גַם־זֶ֥ה לָ֖ךְ בֵּֽן׃
Y aconteció, que como había trabajo en su parir, díjole la partera: No temas, que también tendrás este hijo.
Rashi on Genesis
כי גם זה FOR THIS ALSO — also means additional to you, over and above Joseph. Our Rabbis explained that with each of Jacob’s sons a twin-sister was born, whilst with Benjamin an additional twin sister was born (Genesis Rabbah 82:8).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashbam on Genesis
אל תראי כי גם זה לך בן, in accordance with Rachel’s prayer at the time Joseph was born (30,24) when she asked G’d to grant her another son. The midwife reassured Rachel that G’d did not mean to kill her but that He had accepted her prayer. She wanted to calm Rachel‘s fear for her life.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sforno on Genesis
אל תראי, do not be afraid that the infant about to be born will be a girl although your pains are so great that there is reason for suspecting this. The Talmud in Niddah 31 claims that the birth pangs associated with the birth of female children are greater than those associated with the birth of male children.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Or HaChaim on Genesis
אל תיראי כי גם זה לך בן. "Do not fear, for this one too is a son for you." What exactly was Rachel's fear which the midwife tried to alleviate? Assuming that Rachel was afraid to die, how did the midwife's words relieve Rachel's fears by saying "this one too is a son for you?" We also have to analyse the midwife's use of the word גם, "also."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Genesis
כי גם זה לך בן, “as you had said when you gave birth to Joseph, when you asked G’d to grant you another son. (30,24.) Now get hold of yourself.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chizkuni
כי גם זה לך בן, “for this child will also be a son for you;” Rashi writes that the midwife referred by the word גם “also” to Joseph. She meant that Rachel’s prayer at the time when she gave birth to Joseph that she would be granted to give birth to another son had been fulfilled. (Compare 30,24) She encouraged Rachel with her words suggesting that it was not G-d’s intention to let her die at this time.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sforno on Genesis
כי גם זה לך בן, even though you are experiencing all these pains, the child is a male.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Or HaChaim on Genesis
In order to understand this we must refer to Bereshit Rabbah 82,8 that whereas a twin sister was born with all the other sons of Jacob, Benjamin's birth was accompanied by the birth of two twin sisters. This is why the midwife told Rachel that she should not be afraid to die but that her special difficulties were due to her giving birth to triplets, something that had not been the case when she gave birth to Joseph. The word גם was a reference to the births which would accompany the birth of Benjamin.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Or HaChaim on Genesis
She may also have hinted at the statement we find in Niddah 31 that if a mother experiences difficulties when giving birth to a male child this does not threaten her life, whereas if she experiences similar difficulties when giving birth to a female child this does endanger her life. This is why the midwife reassured Rachel saying that the baby about to be born was definitely a boy.
Ask RabbiBookmarkShareCopy