Comentario sobre Génesis 19:13
כִּֽי־מַשְׁחִתִ֣ים אֲנַ֔חְנוּ אֶת־הַמָּק֖וֹם הַזֶּ֑ה כִּֽי־גָֽדְלָ֤ה צַעֲקָתָם֙ אֶת־פְּנֵ֣י יְהוָ֔ה וַיְשַׁלְּחֵ֥נוּ יְהוָ֖ה לְשַׁחֲתָֽהּ׃
Porque vamos á destruir este lugar, por cuanto el clamor de ellos ha subido de punto delante de SEÑOR; por tanto SEÑOR nos ha enviado para destruirlo.
Rashbam on Genesis
וישלחנו, although in other instances when the word שלח is used it never has a dagesh, reinforcing it, here, seeing the dispatch of these angels was not in order to assist, but in order to destroy, this is indicated by the change in the mode and reinforcing the word with the dot in the letter ל. We find another example of this construction in a similar context in Deut. 32,24, ושן בהמות אשלח בם, “the teeth of beasts I will set loose against them,” where the verb שלח is also used destructively. The same is true of Psalms 78,45, ישלח בהם ערב “He dispatched ferocious beasts against them.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Or HaChaim on Genesis
כי משחיתים אנחנו את המקום הזה. "For we are about to destroy this place." Although only one of them had been entrusted with that task, the angels used the plural seeing that they were both together. Otherwise the other angel would have appeared as if he was only an assistant.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Genesis
כי משחיתים.... כי גדלה צעקתם, the outcry to G’d by the victims of the cruelties of the Sodomites has become too great. In this construction the pronoun ending has been appended to the subject as well as to the predicate, just as in Isaiah 56,7 ושמחתים בבית תפלתי it has been appended to the predicate or in Isaiah 38,1 שמעתי את תפלתך where it has been appended to the subject.
Ask RabbiBookmarkShareCopy