Estudiar Biblia hebrea
Estudiar Biblia hebrea

Comentario sobre Génesis 30:18

וַתֹּ֣אמֶר לֵאָ֗ה נָתַ֤ן אֱלֹהִים֙ שְׂכָרִ֔י אֲשֶׁר־נָתַ֥תִּי שִׁפְחָתִ֖י לְאִישִׁ֑י וַתִּקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ יִשָּׂשכָֽר׃

Y dijo Lea:  Dios me ha dado mi recompensa, por cuanto dí mi sierva á mi marido:  por eso llamó su nombre Issachâr.

Rashbam on Genesis

יששכר, a double reward, one for handing over the dudaim; the other, that I gave my handmaid to my husband to have children with.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

ותאמר, seeing that she had stopped bearing children and had given her maidservant to Yaakov in her stead, she thought that she had been rewarded for this by G’d (for two reasons; 1) for helping her husband to father more children so that his indulging in sexual intercourse with a woman who could not provide him with children would not be accounted as mere physical gratification. 2) for having done her maidservant a great favour to become able to mother the children of such a righteous man as Yaakov. For both of these reasons she expressed the hope that G’d would reward her. When she subsequently indeed bore children for Yaakov again herself, she considered this as her reward from G’d and thanked Him for it. She made certain that her son’s name reflected her feeling of gratitude by naming him יששכר.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

ותקרא שמו יששכר, “she named him Issachar.” Actually, she should have called him שכר, “reward.” Since she felt she had been rewarded for two actions, the handing over of her maid servant, as well as the handing over of her son’s jasmines, she indicated this by the second letter ש in the word שכר calling this son יששכר.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Daat Zkenim on Genesis

Disponible solo para miembros Premium

Chizkuni

Disponible solo para miembros Premium
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente