Comentario sobre Génesis 30:23
וַתַּ֖הַר וַתֵּ֣לֶד בֵּ֑ן וַתֹּ֕אמֶר אָסַ֥ף אֱלֹהִ֖ים אֶת־חֶרְפָּתִֽי׃
Y concibió, y parió un hijo: y dijo: Quitado ha Dios mi afrenta:
Degel Machaneh Ephraim
She said "Elokim has gathered my shame" and she called his name Joseph saying "YHVH will add for me another son." First, we need to understand that she said G-d gathered etc... Then afterwards, she called him by a different name: that he is Joseph (will add). She should have called him Asaf (gathered). It is known that here it is different from the rest of the names where it was first written next to each one "she said he has judged me etc... and she called his name Dan (judged). Thus it is for all of the rest. In the specific case of this name, that she called him Joseph, it completely contradicts and is entirely the opposite of what was originally intended. That he would be Asaf, this is a language of gathering and bringing in, so that there would not be more, but Joseph, this name is a language of addition, that there may be more added. There is something to explain, according to the poverty of my mind, thus: Behold, she had a need to give thanks for what had happened, that HaShem Yisborach did not abandon her in His mercy and gave her a son. Also, she wanted to pray for the future, that YHVH would add for her another son. It is known that the letter Aleph is Yud Vav, that an Aleph is written with Yud, Vav, Yud like this, that it is the figure of Yud Vav. This is the value of this verse: "she said 'G-d has gathered my shame.'" She gave thanks for the past. "She called his name Joseph," the reason to say "YHVH will add for me another son" is that she needed also to speak and to pray for the future. Thus, she called his name Joseph that this name includes both of them. "YHVH will add" is a prayer, according to its simple understanding, and it is also an expression of gratitude for what has already occurred, because Yud Vav is Aleph, as has been explained above, and the letters of Joseph are also the letters of Asaf. Now, we teach about both of them. You should understand this.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Genesis
אסף [GOD] HATH TAKEN AWAY [MY DISGRACE] — He has laid it up somewhere where it cannot be seen. Similar examples are (Isaiah 4:1) “Take thou away (אסוף) our reproach”; (Exodus 9:19) “and shall not have been taken away (יאסף) into the house “; (Joel 4:13) “withdraw (אספו) their shining”; (Isaiah 60:20) “neither shall thy moon withdraw itself (יאסף) — meaning shall not hide itself.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ramban on Genesis
G-D ‘OSAPH’ (HATH TAKEN AWAY) MY DISGRACE. I.e., “He has laid it up somewhere where it cannot be seen.” Similar examples are: And it shall not ‘yei’aseph’ (have been taken away) into the house;144Exodus 9:19. And the stars ‘asphu’ (withdraw) their shining;145Joel 2:10. Neither shall thy moon ‘yei’aseph’ (withdraw itself),146Isaiah 60:20. meaning it shall not hide itself. This is the language of Rashi. But Rabbi Abraham ibn Ezra said that asaph has the same meaning as “vanish,” as in, ‘Vene’esaph’ (And vanish) will joy and gladness.147Ibid., 16:10.
The correct opinion is that of Onkelos, who made them all expressions of gathering and assembling, as is their plain sense, derived from the verses: ‘Vaya’asphu’ (And they gathered) the quails;148Numbers 11:32. But ‘me’asphav’ (they who have garnered it) shall eat it.149Isaiah 62:9. Death is called asiphah150Above, 25:8. because the dying person is gathered to his dead ancestors. And it shall not ‘yei’aseph’ into the house144Exodus 9:19. means to be gathered to his household. And the stars ‘asphu’ their shining145Joel 2:10. means that they will gather the light within them and not give forth their light outside, or that they will be gathered into their tent, which is in the firmament of the heaven.151See Psalms 19:5, mentioned above, Note 127 The word asiphah is used in connection with disgrace, meaning that the disgraced person should be gathered and not spread among people, i.e., to be discussed further in the streets.
The correct opinion is that of Onkelos, who made them all expressions of gathering and assembling, as is their plain sense, derived from the verses: ‘Vaya’asphu’ (And they gathered) the quails;148Numbers 11:32. But ‘me’asphav’ (they who have garnered it) shall eat it.149Isaiah 62:9. Death is called asiphah150Above, 25:8. because the dying person is gathered to his dead ancestors. And it shall not ‘yei’aseph’ into the house144Exodus 9:19. means to be gathered to his household. And the stars ‘asphu’ their shining145Joel 2:10. means that they will gather the light within them and not give forth their light outside, or that they will be gathered into their tent, which is in the firmament of the heaven.151See Psalms 19:5, mentioned above, Note 127 The word asiphah is used in connection with disgrace, meaning that the disgraced person should be gathered and not spread among people, i.e., to be discussed further in the streets.
Ask RabbiBookmarkShareCopy