Comentario sobre Génesis 31:26
וַיֹּ֤אמֶר לָבָן֙ לְיַעֲקֹ֔ב מֶ֣ה עָשִׂ֔יתָ וַתִּגְנֹ֖ב אֶת־לְבָבִ֑י וַתְּנַהֵג֙ אֶת־בְּנֹתַ֔י כִּשְׁבֻי֖וֹת חָֽרֶב׃
Y dijo Labán á Jacob: ¿Qué has hecho, que me hurtaste el corazón, y has traído á mis hijas como prisioneras de guerra?
Rashi on Genesis
כשביות חרב AS CAPTIVES TAKEN BY THE SWORD — an army going to war is termed “sword”.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Genesis
ויאמר...כשבויות, like women taken captives by creditors that are kidnapped without their husbands being informed. This is how you treated my daughters.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
An army going to war is called “sword.” [Rashi explains this] because “prisoners” are not of a חרב (sword). It should have said, “Prisoners of an army.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy