Estudiar Biblia hebrea
Estudiar Biblia hebrea

Comentario sobre Génesis 32:32

וַיִּֽזְרַֽח־ל֣וֹ הַשֶּׁ֔מֶשׁ כַּאֲשֶׁ֥ר עָבַ֖ר אֶת־פְּנוּאֵ֑ל וְה֥וּא צֹלֵ֖עַ עַל־יְרֵכֽוֹ׃

Y salióle el sol pasado que hubo á Peniel; y cojeaba de su anca.

Rashi on Genesis

ויזרח לו השמש AND THE SUN SHONE UPON HIM— This is the expression that people use: “When we reached such-and-such a place the dawn broke upon us”. This is its literal sense. But the Midrash says that לו means, “for his needs” — to heal his lameness. Thus, too, you read in Scripture a similar metaphor (Malachi 3:20) “the sun of righteousness with healing in its wings”. The hours that it had set before its time for his sake when he left Beer-Sheba (cp. Genesis 18:11) it now rose before its time for his sake (Sanhedrin 75b).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Genesis

והוא צולע על ירכו, now that the sun was shining he realised that he was walking with a limp, a belated discovery, just as when he discovered that he had spent a night in bed with Leah thinking that she was Rachel (29,25).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

The sun shone upon him. This verse must be inverted — after he passed Penuel, still limping, the sun shone and healed him. Similarly, in the time to come the “sun” of the redemption will shine and heal the righteous.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Genesis

Disponible solo para miembros Premium

Radak on Genesis

Disponible solo para miembros Premium

Tur HaArokh

Disponible solo para miembros Premium

Siftei Chakhamim

Disponible solo para miembros Premium

Rav Hirsch on Torah

Disponible solo para miembros Premium

Chizkuni

Disponible solo para miembros Premium

Rashi on Genesis

Disponible solo para miembros Premium

Radak on Genesis

Disponible solo para miembros Premium

Siftei Chakhamim

Disponible solo para miembros Premium

Chizkuni

Disponible solo para miembros Premium
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente