Estudiar Biblia hebrea
Estudiar Biblia hebrea

Comentario sobre Génesis 41:7

וַתִּבְלַ֙עְנָה֙ הַשִּׁבֳּלִ֣ים הַדַּקּ֔וֹת אֵ֚ת שֶׁ֣בַע הַֽשִּׁבֳּלִ֔ים הַבְּרִיא֖וֹת וְהַמְּלֵא֑וֹת וַיִּיקַ֥ץ פַּרְעֹ֖ה וְהִנֵּ֥ה חֲלֽוֹם׃

Y las siete espigas menudas devoraban á las siete espigas gruesas y llenas.  Y despertó Faraón, y he aquí que era sueño.

Rashi on Genesis

הבריאות sains in old French; English HEALTHY.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ramban on Genesis

AND PHARAOH AWOKE, AND, BEHOLD, IT WAS A DREAM. The meaning thereof is that “there was a complete dream before him.” Thus the language of Rashi.
In my opinion35Ramban finds a difficulty in Rashi’s interpretation. If the sense of the verse is that Pharaoh felt that an entire dream had been presented to him, why was he not troubled until the following morning? Ramban therefore presents his own interpretation. (Aboab.) the verse alludes to the fact that Pharaoh lay awake, thinking about his dream, wondering whether he will see yet a third manifestation, and when he arose in the morning and had not dreamed again, his spirit was disturbed. This is the meaning of the verse, And it came to pass in the morning that his spirit was troubled.36Verse 8 here. In the case of Nebuchadnezzar, however, it says, And his spirit was troubled, and his sleep broke from him,37Daniel 2:1. for even the night brought no rest to his mind. The verse mentions, And Pharaoh awoke, in order to indicate a matter stated in the Book of Sleep,38Apparently this book by some unknown medieval author dealt with the art of interpreting dreams. But see Tractate Berachoth 56 a, in connection with a man called Bar Hadya, whose profession was interpreting dreams, where the Talmud relates: “As he went away, his book fell down,” thus indicating that books dealing with this topic were prevalent even in Talmudic times. i.e., that a dream which is followed in the same sleep by another dream with different content is not fulfilled. Therefore the verse says that when he awoke it was a dream fit for fulfillment. Yet he thought about it till morning, that perhaps he will have his dream a third time in the manner in which it had been repeated. But Pharaoh himself realized that the two dreams had the same content. This is why the verse states, And behold, it was a dream. So, likewise, did Pharaoh state it: I have dreamed ‘a dream,’ and none can interpret it,39Verse 15 here. and he did not refer to the plural form, “dreams.” This is also the sense of the verse, And I saw in my dream.40Verse 22 here. Scripture however states, But none could interpret ‘them’ to Pharaoh,41Verse 8 here. meaning that none could interpret even one of them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

והנה חלום, he himself felt that it was all one dream, and that what had been shown him during the second dream was a continuation of the first dream. When he referred to בחלומי, “in my dream,” (sing.) in verse 22 he himself made this point.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Genesis

Disponible solo para miembros Premium

Radak on Genesis

Disponible solo para miembros Premium

Tur HaArokh

Disponible solo para miembros Premium

Rabbeinu Bahya

Disponible solo para miembros Premium

Siftei Chakhamim

Disponible solo para miembros Premium

Daat Zkenim on Genesis

Disponible solo para miembros Premium

Chizkuni

Disponible solo para miembros Premium

Rashi on Genesis

Disponible solo para miembros Premium

Radak on Genesis

Disponible solo para miembros Premium

Tur HaArokh

Disponible solo para miembros Premium

Chizkuni

Disponible solo para miembros Premium
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente