Estudiar Biblia hebrea
Estudiar Biblia hebrea

Comentario sobre Isaías 66:15

כִּֽי־הִנֵּ֤ה יְהוָה֙ בָּאֵ֣שׁ יָב֔וֹא וְכַסּוּפָ֖ה מַרְכְּבֹתָ֑יו לְהָשִׁ֤יב בְּחֵמָה֙ אַפּ֔וֹ וְגַעֲרָת֖וֹ בְּלַהֲבֵי־אֵֽשׁ׃

Porque he aquí que SEÑOR vendrá con fuego, y sus carros como torbellino, para tornar su ira en furor, y su reprensión en llama de fuego.

Rashi on Isaiah

shall come with fire With the fury of fire He shall come upon the wicked.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

With fire, to kindle the anger. This figure signifies those divine decrees that come suddenly.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

to render Heb. לְהָשִׁיב, [lit. to return] to His adversaries with fury His anger.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

And with his chariots like a whirlwind. A figurative expression.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

להשיב בחמה אפו To render His anger with fury. שוב אף or שוב חרון construed with מ has a good sense, with ב a bad one.27Here it is constructed with neither, but בהם against them can easily be supplied from the context. The Hebrew text has the words דבק עם מ״ם תשובת חרון או; the word או, or, is either superfluous or must be followed by אף, anger, or a similar expression.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente