Comentario sobre Isaías 40:15: Rashi, Rambam, Ibn Ezra y más

הֵ֤ן גּוֹיִם֙ כְּמַ֣ר מִדְּלִ֔י וּכְשַׁ֥חַק מֹאזְנַ֖יִם נֶחְשָׁ֑בוּ הֵ֥ן אִיִּ֖ים כַּדַּ֥ק יִטּֽוֹל׃

He aquí que las naciones son reputadas como la gota de un acetre, y como el orín del peso:  he aquí que hace desaparecer las islas como polvo.

Rashi on Isaiah

Behold the nations are like a drop from a bucket And are not worthy to Him to appoint some of them as prophets to reveal His secret.
Preguntar a un rabinoBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

כמר מדלי As a drop of a bucket, as a drop that falls from the bucket. מר drop is hap. leg.
Preguntar a un rabinoBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

like a drop from a bucket Heb. כְּמַר, like a bitter drop that drips from the bottom of the bucket, bitter from the putrid water that is embedded in the bucket and the decay of the wood, limonede in O.F.
Preguntar a un rabinoBookmarkShareCopy