Ezequiel 1:13 Comentario: Rashi

וּדְמ֨וּת הַחַיּ֜וֹת מַרְאֵיהֶ֣ם כְּגַחֲלֵי־אֵ֗שׁ בֹּֽעֲרוֹת֙ כְּמַרְאֵ֣ה הַלַּפִּדִ֔ים הִ֕יא מִתְהַלֶּ֖כֶת בֵּ֣ין הַחַיּ֑וֹת וְנֹ֣גַהּ לָאֵ֔שׁ וּמִן־הָאֵ֖שׁ יוֹצֵ֥א בָרָֽק׃

Cuanto á la semejanza de los animales, su parecer era como de carbones de fuego encendidos, como parecer de hachones encendidos:  discurría entre los animales; y el fuego resplandecía, y del fuego salían relámpagos.

Rashi on Ezekiel

it was going among the living beings That appearance (מַרְאָה) was going among all the living beings.
Preguntar a un rabinoBookmarkShareCopy

Rashi on Ezekiel

there was a brightness to the fire More than [there is to] our fire.
Preguntar a un rabinoBookmarkShareCopy

Rashi on Ezekiel

lightning Heb. בָּרָק, flandours in Old French, lightning flashes.
Preguntar a un rabinoBookmarkShareCopy