Estudiar Biblia hebrea
Estudiar Biblia hebrea

Comentario sobre Jeremías 2:25

מִנְעִ֤י רַגְלֵךְ֙ מִיָּחֵ֔ף וגורנך [וּגְרוֹנֵ֖ךְ] מִצִּמְאָ֑ה וַתֹּאמְרִ֣י נוֹאָ֔שׁ ל֕וֹא כִּֽי־אָהַ֥בְתִּי זָרִ֖ים וְאַחֲרֵיהֶ֥ם אֵלֵֽךְ׃

Defiende tus pies de andar descalzos, y tu garganta de la sed.  Mas dijiste:  Hase perdido la esperanza; en ninguna manera:  porque extraños he amado y tras ellos tengo de ir.

Rashi on Jeremiah

Withhold your foot from going barefoot This your habit, like the wild donkey that loves to wander. My prophets say to you, “Withhold your foot from idolatry lest you go barefoot into exile and withhold your throat from dying of thirst.” but you said concerning the words of the prophets. I despair It is of no concern. I despair of your words. נואש is (nonkalajjr in O.F.) nonchalair in modern French.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente