Comentario sobre Jeremías 42:6
אִם־ט֣וֹב וְאִם־רָ֔ע בְּק֣וֹל ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֗ינוּ אֲשֶׁ֨ר אנו [אֲנַ֜חְנוּ] שֹׁלְחִ֥ים אֹתְךָ֛ אֵלָ֖יו נִשְׁמָ֑ע לְמַ֙עַן֙ אֲשֶׁ֣ר יִֽיטַב־לָ֔נוּ כִּ֣י נִשְׁמַ֔ע בְּק֖וֹל יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃ (ס)
Ora sea bueno, ora malo, á la voz de SEÑOR nuestro Dios, al cual te enviamos, obedeceremos; para que, obedeciendo á la voz de SEÑOR nuestro Dios, tengamos bien.
Radak on Jeremiah
That we send. In the verse it is written Anu, but we read anaḥnu, and this matter is unique, but the word anu>/i> is not found elsewhere in Tanakh, but is common in the language of Mishnah and Talmud.
Ask RabbiBookmarkShareCopy