Estudiar Biblia hebrea
Estudiar Biblia hebrea

Comentario sobre Jeremías 49:3

הֵילִ֨ילִי חֶשְׁבּ֜וֹן כִּ֣י שֻׁדְּדָה־עַ֗י צְעַקְנָה֮ בְּנ֣וֹת רַבָּה֒ חֲגֹ֣רְנָה שַׂקִּ֔ים סְפֹ֕דְנָה וְהִתְשׁוֹטַ֖טְנָה בַּגְּדֵר֑וֹת כִּ֤י מַלְכָּם֙ בַּגּוֹלָ֣ה יֵלֵ֔ךְ כֹּהֲנָ֥יו וְשָׂרָ֖יו יַחְדָּֽיו׃

Aulla, oh Hesbón, porque destruída es Hai; clamad, hijas de Rabba, vestíos de sacos, endechad, y rodead por los vallados, porque el rey de ellos fué en cautiverio, sus sacerdotes y sus príncipes juntamente.

Rashi on Jeremiah

for Ai has been spoiled Ai, that is near it, [has been spoiled,] and it is of the land of Ammon.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

O villages of Rabbah Rabbah of the children of Ammon.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

and mobilize in companies Heb. והתשוטטנה בגדרות. Jonathan renders: ואתהמכוּן בסיעָן, mobilize in companies. He interprets והתשוטטנה as an expression of armies that run to and fro (משוטטים) ; and גדרות is an expression of sheepcotes full of flocks, and can be interpreted as “and roll in the dung of the sheepcotes,” an expression of contempt. [Onkelos translates:] “And Esau despised” (Gen. 25:34), ושט עשו.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente