Comentario sobre Jeremías 5:6
עַל־כֵּן֩ הִכָּ֨ם אַרְיֵ֜ה מִיַּ֗עַר זְאֵ֤ב עֲרָבוֹת֙ יְשָׁדְדֵ֔ם נָמֵ֤ר שֹׁקֵד֙ עַל־עָ֣רֵיהֶ֔ם כָּל־הַיּוֹצֵ֥א מֵהֵ֖נָּה יִטָּרֵ֑ף כִּ֤י רַבּוּ֙ פִּשְׁעֵיהֶ֔ם עָצְמ֖וּ משבותיהם [מְשׁוּבוֹתֵיהֶֽם׃]
Por tanto, león del monte los herirá, destruirálos lobo del desierto, tigre acechará sobre sus ciudades; cualquiera que de ellas saliere, será arrebatado: porque sus rebeliones se han multiplicado, hanse aumentado sus deslealtades.
Rashi on Jeremiah
a lion The kingdom of Babylon.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Jeremiah
a wolf The kingdom of Media.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Jeremiah
a leopard The kingdom of Greece.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Jeremiah
shall be torn to pieces by Edom.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Jeremiah
a wolf of the deserts Heb. ערבות, an expression of (supra 2:6) ערבה ושוחה “plains and pits,” a wolf of the desert.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Jeremiah
hastens Heb. שקד. Menahem (p. 180) associates it with an expression of watching. Comp. (Prov. 8:34) “To watch (לשקוד) My doors daily.” And Jonathan rendered it as an expression of lying in wait.
Ask RabbiBookmarkShareCopy