Estudiar Biblia hebrea
Estudiar Biblia hebrea

Comentario sobre Job 39:30

ואפרחו [וְאֶפְרֹחָ֥יו] יְעַלְעוּ־דָ֑ם וּבַאֲשֶׁ֥ר חֲ֝לָלִ֗ים שָׁ֣ם הֽוּא׃ (פ)

Sus pollos chupan la sangre:  Y donde hubiere cadáveres, allí está.

Rashi on Job

gulp down Heb. יעלעו. Only according to the measure that one is able to swallow of blood or water, but it appears as if one swallows much, in imitation of the sound “al al.” Similarly, in the language of the Sages, concerning the suspected adulteress [who must] drink [the cursing water] (Sotah 20a), “they make her swallow (מערערין) and drink against her will.” [Here too, the sound “ar ar” is alluded to.] Similarly (Isa. 15:5), “a cry of destruction they shall raise (יעוערו),” the prophet using the onomatopoetic word in imitation of the sound produced by the throat.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Malbim on Job

To summarize. God has explained to Job how His Providence extends over every species: over their food, their reproduction, the nurture of their young and their habitats. How much more must it encompass man, the loftiest of all species; the one crowned with intelligence, created in the image of God.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Job

and where there are slain, there he is to eat. Our Sages explain this entire passage as an allegory applying to Aaron, in the Pesikta to Acharei Moth (Pesikta Rabbathi, ch. 48, Meir Ayin edition, ch. 47).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente