Estudiar Biblia hebrea
Estudiar Biblia hebrea

Comentario sobre Josué 10:21

וַיָּשֻׁבוּ֩ כָל־הָעָ֨ם אֶל־הַמַּחֲנֶ֧ה אֶל־יְהוֹשֻׁ֛עַ מַקֵּדָ֖ה בְּשָׁל֑וֹם לֹֽא־חָרַ֞ץ לִבְנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל לְאִ֖ישׁ אֶת־לְשֹׁנֽוֹ׃

Y todo el pueblo se volvió salvo al campo á Josué en Maceda; que no hubo quien moviese su lengua contra los hijos de Israel.

Rashi on Joshua

Not one person sharpened. This is an abbreviated verse.13Since the verse does not identify the subject, it is considered an abreviated verse. No sharp [tongued] person, sharpened his tongue against a single person of Bnei Yisroel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Joshua

חָרֶץ indicates the speech of the tongue. Similarly, “A dog will not sharpen its tongue.”14Shemos 11:7 [see Rashi there]. Similarly “Then you will utter a sharp word.”15II Shmuel 5:24. You will call, you will cry out a battle shout.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente