Estudiar Biblia hebrea
Estudiar Biblia hebrea

Comentario sobre Josué 24:7

וַיִּצְעֲק֣וּ אֶל־יְהוָ֗ה וַיָּ֨שֶׂם מַֽאֲפֵ֜ל בֵּינֵיכֶ֣ם ׀ וּבֵ֣ין הַמִּצְרִ֗ים וַיָּבֵ֨א עָלָ֤יו אֶת־הַיָּם֙ וַיְכַסֵּ֔הוּ וַתִּרְאֶ֙ינָה֙ עֵינֵיכֶ֔ם אֵ֥ת אֲשֶׁר־עָשִׂ֖יתִי בְּמִצְרָ֑יִם וַתֵּשְׁב֥וּ בַמִּדְבָּ֖ר יָמִ֥ים רַבִּֽים׃

Y como ellos clamasen á SEÑOR, él puso oscuridad entre vosotros y los Egipcios, é hizo venir sobre ellos la mar, la cual los cubrió:  y vuestros ojos vieron lo que hice en Egipto.  Después estuvisteis muchos días en el desierto.

Rashi on Joshua

And He brought the sea upon “him.”4Why is the singular עָלָיו, upon him used in the text? Rashi goes on to explain its significance. He brought the sea upon each individual among them. If it happened that one of them ran away, in order not to enter the sea, a sea-wave would pursue him and catch him.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente