Génesis 44:2 Comentario: Rashi, Sforno, Siftei Chakhamim & Chizkuni

וְאֶת־גְּבִיעִ֞י גְּבִ֣יעַ הַכֶּ֗סֶף תָּשִׂים֙ בְּפִי֙ אַמְתַּ֣חַת הַקָּטֹ֔ן וְאֵ֖ת כֶּ֣סֶף שִׁבְר֑וֹ וַיַּ֕עַשׂ כִּדְבַ֥ר יוֹסֵ֖ף אֲשֶׁ֥ר דִּבֵּֽר׃

Y pondrás mi copa, la copa de plata, en la boca del costal del menor, con el dinero de su trigo.  Y él hizo como dijo José.

Rashi on Genesis

גביעי MY CUP — a long goblet called maderin in old French.
Preguntar a un rabinoBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

תשים בפי אמתחת הקטן, in order to test how the brothers would react to Binyamin becoming involved as the victim of a potentially life-threatening accusation, and what the brothers would do in order to save him.
Preguntar a un rabinoBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

גביע is a tall goblet... Since it is written גביע twice, Rashi deduced that it means a tall cup. We need not ask: Why was Yoseif not concerned they would [later] claim the goblet was theirs? Because [the answer is:] It was for divination, so surely it was [not theirs but] Yoseif’s. For it says, “There is no divination amongst Yaakov” (Bamidbar 23:23). (author’s commentary)
Preguntar a un rabinoBookmarkShareCopy