Números 34:6 Comentario: Rashi, Rashbam, Rabbeinu Bahya & Siftei Chakhamim

וּגְב֣וּל יָ֔ם וְהָיָ֥ה לָכֶ֛ם הַיָּ֥ם הַגָּד֖וֹל וּגְב֑וּל זֶֽה־יִהְיֶ֥ה לָכֶ֖ם גְּב֥וּל יָֽם׃

Y el término occidental os será la gran mar:  este término os será el término occidental.

Rashi on Numbers

ים וגבול These words (apparently unconnected with what follows) mean: AND THE WESTERN BOUNDARY, what forms that?
Preguntar a un rabinoBookmarkShareCopy

Rashbam on Numbers

וגבול ים, as if the Torah had written an introductory line: “how was the westerly boundary?” [clearly, it is difficult to justify these two words. Ed.]
Preguntar a un rabinoBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

הים הגדול, “the Mediterranean,” known in the author’s time as “the Spanish Sea.” וגבול¸”and the western boundary.” The sea itself is the boundary. (Ibn Ezra).
Preguntar a un rabinoBookmarkShareCopy