Salmos 5:6 Comentario: Rashi & Radak

לֹֽא־יִתְיַצְּב֣וּ הֽ֭וֹלְלִים לְנֶ֣גֶד עֵינֶ֑יךָ שָׂ֝נֵ֗אתָ כָּל־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃

No estarán los insensatos delante de tus ojos:  Aborreces á todos los que obran iniquidad.

Rashi on Psalms

Confused people who make themselves man, and in the language of the Mishnah, מערבבין, confused.
Preguntar a un rabinoBookmarkShareCopy

Radak on Psalms

(Mad) fools (הוללים) shall not stand before Thine eyes: – The significance of הוללים is sometimes that of folly, as (in the passages) "And he played the fool in their hands" (1 Sam. 21:14); "I said it is foolish" (Eccles. 2:2); and sometimes it is used with the significance of wickedness, as (in the passage) "mischievous madness" (הוללות) (ibid. 10:13), and similar instances. And in this sense (is the clause to be taken here)-(Mad) fools shall not stand before Thine eyes, as he proceeds to say
Preguntar a un rabinoBookmarkShareCopy

Radak on Psalms

Thou hatest all workers of iniquity: – nevertheless a single class contains them all, for wickedness is not of the way of knowledge and wisdom. And the interpretation of before Thine eyes (is): like a man who hates another and is unwilling to look him in the face.
Preguntar a un rabinoBookmarkShareCopy