Levítico 13:56 Comentario: Rashi & Siftei Chakhamim

וְאִם֮ רָאָ֣ה הַכֹּהֵן֒ וְהִנֵּה֙ כֵּהָ֣ה הַנֶּ֔גַע אַחֲרֵ֖י הֻכַּבֵּ֣ס אֹת֑וֹ וְקָרַ֣ע אֹת֗וֹ מִן־הַבֶּ֙גֶד֙ א֣וֹ מִן־הָע֔וֹר א֥וֹ מִן־הַשְּׁתִ֖י א֥וֹ מִן־הָעֵֽרֶב׃

Mas si el sacerdote la viere, y pareciere que la plaga se ha oscurecido después que fué lavada, la cortará del vestido, ó de la piel, ó del estambre, ó de la trama.

Rashi on Leviticus

וקרע אתו THEN SHALL HE REND IT OUT — i. e. he shall tear out the plague-spot from the garment and burn it (just as he is commanded in the case mentioned in the next verse) (cf. Sifra, Tazria Parashat Nega'im, Chapter 16 2).
Preguntar a un rabinoBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

And burn it. Not that he should tear it alone, but rather he should also burn it. Even though burning was not mentioned [here,] it was already mentioned above (v. 55), and here it returns to explain the manner of burning — how it should be. Meaning: We cannot say the garment is just torn, for it is written, “from the garment.” (Gur Aryeh).
Preguntar a un rabinoBookmarkShareCopy