Estudiar Biblia hebrea
Estudiar Biblia hebrea

Comentario sobre Levítico 14:14

וְלָקַ֣ח הַכֹּהֵן֮ מִדַּ֣ם הָאָשָׁם֒ וְנָתַן֙ הַכֹּהֵ֔ן עַל־תְּנ֛וּךְ אֹ֥זֶן הַמִּטַּהֵ֖ר הַיְמָנִ֑ית וְעַל־בֹּ֤הֶן יָדוֹ֙ הַיְמָנִ֔ית וְעַל־בֹּ֥הֶן רַגְל֖וֹ הַיְמָנִֽית׃

Y tomará el sacerdote de la sangre de la víctima por la culpa, y pondrá el sacerdote sobre la ternilla de la oreja derecha del que se purifica, y sobre el pulgar de su mano derecha, y sobre el pulgar de su pie derecho.

Rashi on Leviticus

תנוך is the inner wall of the ear. The etymology of the word תנוך is unknown to me, and the compilers of glossaries call it (translate it by) tendron (cf. Rashi on Exodus 29:22).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

ולקח הכהו. ונתן הכהו, “the priest will take personally, and the priest will give personally;” (put it) just as the priest personally performs this rite so he personally performs the other rites connected with this sacrifice. I might have thought that placing the blood on the altar should be performed by some specially designated vessel such as a spoon or something like it. To prevent us from thinking this, the Torah repeats the word הכהן where it did not appear to have been necessary, and adds that the procedure for the sin offering is the same as that for the guilt offering. There were two priests needed for this whole procedure; the first would sprinkle the blood, and the second priest would have to hold the vessel into which the blood had first been poured.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Leviticus

בהן means THUMB.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente