Comentario sobre Levítico 21:20
אֽוֹ־גִבֵּ֣ן אוֹ־דַ֔ק א֖וֹ תְּבַלֻּ֣ל בְּעֵינ֑וֹ א֤וֹ גָרָב֙ א֣וֹ יַלֶּ֔פֶת א֖וֹ מְר֥וֹחַ אָֽשֶׁךְ׃
O corcobado, o lagañoso, <span class="x" onmousemove="Show('perush','Este versículo es utilizado para explicar la Regla exegética llamada <b>בנין אב ושני כתובים</b> en nuestra página acerca de la Torá Oral.',event);" onmouseout="Close();">o que tuviere nube en el ojo, o que tenga sarna</span>, o empeine, o compañón relajado;
Rashi on Leviticus
או גבן — sourcils in O. F. — is one whose eye-brows have their hair long so that they lie over his eyes (Bekhorot 43b)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sforno on Leviticus
או גבן, (eyebrow) an example of blemishes caused by the body being deficient in some of its essential moisture.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashbam on Leviticus
מרוח אשך, whose testicles have been crushed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy