Estudiar Biblia hebrea
Estudiar Biblia hebrea

Comentario sobre Levítico 13:45

וְהַצָּר֜וּעַ אֲשֶׁר־בּ֣וֹ הַנֶּ֗גַע בְּגָדָ֞יו יִהְי֤וּ פְרֻמִים֙ וְרֹאשׁוֹ֙ יִהְיֶ֣ה פָר֔וּעַ וְעַל־שָׂפָ֖ם יַעְטֶ֑ה וְטָמֵ֥א ׀ טָמֵ֖א יִקְרָֽא׃

Y el leproso en quien hubiere llaga, <span class="x" onmousemove="Show('perush','Este es el <b>112mo Precepto Positivo</b> enumerado por el Rambam en el Prefacio a Mishné Torá, su “Compendio de la Ley Hebrea” para todo el Pueblo de Israel.',event);" onmouseout="Close();">sus vestidos serán deshechos y su cabeza descubierta, y embozado pregonará:&nbsp; ¡Impuro! ¡impuro!</span>

Rashi on Leviticus

פרומים signifies TORN.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

והצרוע, “and the person afflicted with tzoraat,” Torat Kohanim includes a High Priest in the procedures detailed here, although the Torah had stated elsewhere that the High Priest must not rend his garments (when a relative of his has died, compare Leviticus 21,10). [I see nothing remarkable or contradictory here as a) the rule that he does not rend his garments has nothing to do with its becoming afflicted with a skin problem; b) others could do it on his behalf. Ed.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

והצרוע אשר בו הנגע בגדיו יהיו פרומים וראשו יהיה פרוע ועל שפם יעטה, “and the person afflicted with the tzoraat,- his garments shall be torn, the hair of his head shall remain unshorn, and he shall cloak himself up to his lips.” According to Midrash Eycha Rabbati (introduction) the word הצרוע may be understood as a reference to the Temple (after its destruction); the words אשר בו הנגע may be understood as idolatry which contaminates in a manner similar to the skin affliction. The words בגדיו יהיו פרומים are a reference to the priestly garments (their condition after the Temple had been destroyed); the words וראשו יהיה פרוע are a reference to the Shechinah which has departed from the Temple Mount; the words ועל שפם יעטה refer to the neglect of Torah study and observance which was also a by- product of the loss of the Temple and political independence. The use of the words טמא twice in the verse mean that it speaks of the destruction of both the first and the second Temple.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

Disponible solo para miembros Premium

Kli Yakar on Leviticus

Disponible solo para miembros Premium

Chizkuni

Disponible solo para miembros Premium

Rashi on Leviticus

Disponible solo para miembros Premium

Tur HaArokh

Disponible solo para miembros Premium

Chizkuni

Disponible solo para miembros Premium

Rashi on Leviticus

Disponible solo para miembros Premium

Chizkuni

Disponible solo para miembros Premium

Rashi on Leviticus

Disponible solo para miembros Premium

Rashi on Leviticus

Disponible solo para miembros Premium

Sefer HaMitzvot

Disponible solo para miembros Premium
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente