Estudiar Biblia hebrea
Estudiar Biblia hebrea

Comentario sobre Levítico 26:22

וְהִשְׁלַחְתִּ֨י בָכֶ֜ם אֶת־חַיַּ֤ת הַשָּׂדֶה֙ וְשִׁכְּלָ֣ה אֶתְכֶ֔ם וְהִכְרִ֙יתָה֙ אֶת־בְּהֶמְתְּכֶ֔ם וְהִמְעִ֖יטָה אֶתְכֶ֑ם וְנָשַׁ֖מּוּ דַּרְכֵיכֶֽם׃

Enviaré también contra vosotros bestias fieras que os arrebaten los hijos, y destruyan vuestros animales, y os apoquen, y vuestros caminos sean desiertos.

Rashi on Leviticus

והשלחתי is an expression for “inciting”.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Leviticus

חית השדה. "the wild beasts of the field." Inasmuch as the Israelites were guilty of behaving like animals they in turn will be afflicted by animals.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

An expression of inciting. Because [the other meaning of והשלחתי] “sending on a mission” only applies to [a human] who has intellect.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

Disponible solo para miembros Premium

Rashi on Leviticus

Disponible solo para miembros Premium

Siftei Chakhamim

Disponible solo para miembros Premium

Chizkuni

Disponible solo para miembros Premium

Rashi on Leviticus

Disponible solo para miembros Premium

Siftei Chakhamim

Disponible solo para miembros Premium

Chizkuni

Disponible solo para miembros Premium

Rashi on Leviticus

Disponible solo para miembros Premium

Siftei Chakhamim

Disponible solo para miembros Premium

Chizkuni

Disponible solo para miembros Premium

Rashi on Leviticus

Disponible solo para miembros Premium

Siftei Chakhamim

Disponible solo para miembros Premium

Chizkuni

Disponible solo para miembros Premium

Rashi on Leviticus

Disponible solo para miembros Premium
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente