Comentario sobre Nahum 2:3: Rashi, Rambam, Ibn Ezra y más

כִּ֣י שָׁ֤ב יְהוָה֙ אֶת־גְּא֣וֹן יַעֲקֹ֔ב כִּגְא֖וֹן יִשְׂרָאֵ֑ל כִּ֤י בְקָקוּם֙ בֹּֽקְקִ֔ים וּזְמֹרֵיהֶ֖ם שִׁחֵֽתוּ׃

El escudo de sus valientes será bermejo, los varones de su ejército vestidos de grana:  el carro como fuego de hachas; el día que se aparejará, temblarán las hayas.

Rashi on Nahum

as the pride of Israel—As it was already.
Preguntar a un rabinoBookmarkShareCopy

Rashi on Nahum

the emptiers have emptied them out—They have plundered them and emptied them. The expression of בְּקִיקָה is appropriate for a vine.
Preguntar a un rabinoBookmarkShareCopy