Estudiar Biblia hebrea
Estudiar Biblia hebrea

Comentario sobre Nahum 3:17

מִנְּזָרַ֙יִךְ֙ כָּֽאַרְבֶּ֔ה וְטַפְסְרַ֖יִךְ כְּג֣וֹב גֹּבָ֑י הַֽחוֹנִ֤ים בַּגְּדֵרוֹת֙ בְּי֣וֹם קָרָ֔ה שֶׁ֤מֶשׁ זָֽרְחָה֙ וְנוֹדַ֔ד וְלֹֽא־נוֹדַ֥ע מְקוֹמ֖וֹ אַיָּֽם׃

Tus príncipes serán como langostas, y tus grandes como langostas de langostas que se sientan en vallados en día de frío:  salido el sol se mudan, y no se conoce el lugar donde estuvieron.

Rashi on Nahum

Your princes Heb. מִנְּזָרַיִךְ, your princes. The “mem” is a radical and a root of the word, like the “mem” of מִשְׁמַרְתְּךָ, your watch (Num. 18:3); of מִשְׁמַעְתֶּךָ, your service (I Sam. 22:14); and of מִנְעָלֶךָ, your lock (Deut. 33:25). But sometimes the “mem” is defective; e.g., נְזִיר אֶחָיו, the prince of his brothers (Gen. 49:26); and, similarly, לִנְזָרִים, princes (Amos 2:11).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Nahum

and your marshal Heb. יְטַפְסְרַיִךְ. Your appointees.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Nahum

like armies of locust Heb. כְּגוֹב גּוֹבָי, like armies of locusts. גּוֹבָי is comme langouste in French, like locusts.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Nahum

Disponible solo para miembros Premium

Rashi on Nahum

Disponible solo para miembros Premium

Rashi on Nahum

Disponible solo para miembros Premium
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente