Comentario sobre Números 35:19
גֹּאֵ֣ל הַדָּ֔ם ה֥וּא יָמִ֖ית אֶת־הָרֹצֵ֑חַ בְּפִגְעוֹ־ב֖וֹ ה֥וּא יְמִיתֶֽנּוּ׃
El pariente del muerto, él matará al homicida: cuando lo encontrare, él le matará.
Rashi on Numbers
בפגעו בו WHENEVER HE MEETETH HIM [HE MAY KILL HIM] — even in the cities of refuge.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
Even inside the cities of refuge. For here the Torah speaks about a premeditated killer, as Rashi explains above (v. 16). If Beis Din did not execute him and he exiled himself to a city of refuge without its authorization, then [the avenger] could kill him, even inside the city of refuge. For if not so, why does the Torah write “where ever he meets him”? Surely it had already written, “The blood avenger shall kill the murderer.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
V. 19. גואל הדם וגו׳ בפגעו בו וגו׳. Es scheint hiermit ein zweifaches gesagt zu sein. Hat das Gericht nach dem Vorangehenden (Verse 16 — 18) den Mörder des Todes schuldig erkannt, so hat in erster Linie der גואל הדם den gerichtlichen Tod an ihm zu vollziehen, ja, wie bereits V. 12 bemerkt, ist kein Verwandter als גואל da, so hat das Gericht einen גואל הדם zur Vollziehung des Urteils zu ernennen (Sanhedrin 45b). Ferner aber בפגעו בו וגו׳, wenn das Gericht die Vollziehung unterlässt oder er sich derselben entzieht, so ist der גואל הדם berechtigt, wo er ihn trifft, selbst innerhalb der ערי המקלט, das gefällte Urteil an ihm zu vollstrecken.
Ask RabbiBookmarkShareCopy