Comentario sobre Salmos 16:2
אָמַ֣רְתְּ לַֽ֭יהוָה אֲדֹנָ֣י אָ֑תָּה ט֝וֹבָתִ֗י בַּל־עָלֶֽיךָ׃
Dijiste, oh alma mía, á SEÑOR: Tú eres el Señor: Mi bien á ti no aprovecha;
Rashi on Psalms
You should say to the Lord, “You are my Master, etc.” David addresses the Congregation of Israel. “It is your duty to say to the Lord, ‘You are the Master, and You have the upper hand in all that befalls me.’” Another explanation: You should say to the Lord, “You are my Master.” He [David] was saying this to his soul. Similarly, we find on this order (in II Sam. 13:39): “And David longed,” which means: And the soul of David longed. Here too, “You, my soul, have said to the Lord,” you my soul, should say to the Holy One, blessed be He. (The second interpretation appears in very few early editions.)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Psalms
Thou (fern.) hast said to the Lord, Thou art my Sovereign Lord: – He addresses his soul and says: Thou hast said and confessed to the Lord that He is thy God and Sovereign Lord; and such (address) is proper for thee; and thou shalt say unto Him likewise:
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
my good is not incumbent upon You. The benefits that You do for meit is not incumbent upon You to bestow [them] upon me, because You do not benefit me on account of my righteousness.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Psalms
The good I do is not unto Thee: – They (Rashi and Rabbi Moses ha-Cohen ibn Giktilla) have interpreted (the clause): "The good which Thou doest to me it is not incumbent upon Thee to do, for I am not worthy of it, but it is entirely due to Thy loving-kindness." And my revered father, of blessed memory, has interpreted: "The good I do is not done to Thee," meaning that it does not reach Thee (personally), for one cannot dispose for, or help, or give to Thee; but it is
Ask RabbiBookmarkShareCopy