Comentario sobre Salmos 10:14
רָאִ֡תָה כִּֽי־אַתָּ֤ה ׀ עָ֘מָ֤ל וָכַ֨עַס ׀ תַּבִּיט֮ לָתֵ֪ת בְּיָ֫דֶ֥ךָ עָ֭לֶיךָ יַעֲזֹ֣ב חֵלֶ֑כָה יָ֝ת֗וֹם אַתָּ֤ה ׀ הָיִ֬יתָ עוֹזֵֽר׃
Tú lo tienes visto: porque tú miras el trabajo, y la vejación, para vengar le por tu mano: A ti se acoge el pobre, Tú eres el amparo del huérfano.
Rashi on Psalms
You saw what he does, and You remain silent.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Psalms
Thou hast seen: – The yodh of the third radical is missing from the form as written. The wicked man says that Thou dost not see; but Thou hast seen all.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
for You So is Your custom, that You look at mischief and provocation.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Psalms
For Thou – assuredly
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
to give with Your power With Your power, You lend a hand to the wicked to prosper with their wickedness.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Psalms
beholdest mischief and spite: – The mischief and spite which the wicked exhibits towards the poor, Thou beholdest it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
upon You Your army leaves Your people Israel, who are Your army, leave the burden upon You that You should execute justice upon the wicked. Menachem (p. 132) interprets יעזב as an expression of help, as (in Exod. 23:5): “you shall help (עזב תעזב) with him.” He interprets חלכה as an expression of “poor and weak (חלך),” the “chaf” being a radical.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Psalms
To put (the matter) in Thine hand: – when it shall please Thee to. exact the judgment of the poor from the wicked. For
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
You would help the orphan in the early days.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Psalms
To Thee the hapless leaveth: – the hapless, i.e. he that is poor, (leaveth) his cause; for often has he seen that
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Psalms
Thou hast been the helper of the fatherless: – for Thou hast been the helper of the fatherless and the weak, therefore he waits for Thee and leaves his cause to Thee. And in חלכה the he is added, as we have (already) explained (supra, 5:8).
Ask RabbiBookmarkShareCopy