Estudiar Biblia hebrea
Estudiar Biblia hebrea

Comentario sobre Salmos 62:4

עַד־אָ֤נָה ׀ תְּהֽוֹתְת֣וּ עַל אִישׁ֮ תְּרָצְּח֪וּ כֻ֫לְּכֶ֥ם כְּקִ֥יר נָט֑וּי גָּ֝דֵ֗ר הַדְּחוּיָֽה׃

¿Hasta cuándo maquinaréis contra un hombre? Pereceréis todos vosotros, Caeréis como pared acostada, como cerca ruinosa.

Rashi on Psalms

will you plan destruction Heb. תהותתו. Menachem (p. 69) explained it as derived from (Jer. 12: 9): “come (התיו) to eat”; (Deut. 33:21), “He came (ויתא) to the head of the people.” How long will you gather against a man? But it appears to me that it should be interpreted as an expression of הַוּוֹת destruction, and the “hey” and “tav” are the radical. As one says from מֵת, מוֹת, so shall we say from the root הֵת, הוֹת, and the plural is הוּוֹת. It is an expression of a destructive and deceitful plot. Others explain תְּהוֹתֲתוּ as “you extend.” i.e., you extend your tongue on the sons of men with evil, and they compared it to Arabic, when one speaks overly much.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Psalms

as a leaning wall which is ready to fall upon the sons of men.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente